在线阅读《晓上乌石滩》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
急滩上水船,进寸辄退尺。
老夫敢稳坐,解衣起佐刺。
凡我同舟人,有力俱不惜。
已济各相贺,可以正枕席。
反观顺流人,如电亦如射。
艰难与快意,等是时行役。
月落东方明,云收远山碧。
翩然两白鹭,过眼已无迹。
天地正尔宽,何苦自局蹐。
脱带且腰舟,歇我履一只。
乌石滩:地名,具体位置待考,应是水流湍急的险滩。
进寸辄退尺:形容逆水行舟极其艰难,前进一寸,往往被激流冲退一尺。辄,就。
老夫:诗人自称。
佐刺:帮助撑船。刺,指用篙撑船。
济:渡过,成功通过。
正枕席:可以安稳地躺下休息。形容渡过险滩后放松的心情。
顺流人:指顺流而下的船只和旅人。
如电亦如射:形容顺流而下速度极快,像闪电和射出的箭一样。
等是:同样是。
时行役:因公务或谋生而奔波在旅途上。
局蹐(jú jí):形容畏缩不安,拘束的样子。语出《诗经·小雅·正月》:“谓天盖高,不敢不局;谓地盖厚,不敢不蹐。”
脱带且腰舟:解下衣带,暂且把(脱下的)鞋子系在腰间。腰,名词作动词用,系在腰间。舟,此处疑为“屦”(jù,鞋子)或类似物品的误记或代称,结合下句“歇我履一只”,应指鞋子。一说“腰舟”指古人渡水时将葫芦系在腰间作为浮具,此处或为幽默说法,指把鞋子当作“腰舟”。
履:鞋。