在线阅读《喜见白发诗》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
种种年来渐满簪,儿童环视语相惊。
故人大半黑头死,老子何妨白发生。
弹镊不须誇手熟,著冠犹喜觉头轻。
元无粉黛居閒屋,任尔星星易数茎。
种种:头发短而多的样子。
簪:古人用来固定发髻或冠帽的长针。此处指头发已能插满发簪,形容白发之多。
儿童环视语相惊:孩童们围看,惊讶地议论。
故人:老朋友。
黑头:黑发,指年轻。黑头死,指年轻时就去世了。
老子:老夫,作者自称。
弹镊:弹击镊子。古代有镊白发的习惯,此处反用其意。
著冠:戴帽子。
元:同“原”,本来。
粉黛:妇女化妆用的白粉和青黑色颜料,借指修饰容貌。
居閒屋:居住在闲静的屋舍。
星星:形容白发点点如星。
数茎:几根。