在线阅读《烦人置葛》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
饱诵韶州白葛轻,十年曾不慰前闻。
芰荷欲使风裳制,溪谷难褰雾縠纹。
坐甑遭炊无可避,踏冰赤脚谩多云。
试将一事烦吾子,粗绤精絺可细分。
烦人置葛:烦请他人置办葛布。葛,一种植物纤维,可织布,夏布的一种。
韶州白葛:韶州(今广东韶关)出产的白色葛布,以轻薄、凉爽著称。
十年曾不慰前闻:十年来,一直听闻其名,却未能亲身感受(其好处)以满足之前的听闻。慰,满足、慰藉。
芰荷欲使风裳制:想像用菱叶与荷叶来制作风裳(仙人的衣裳)。芰荷,菱叶与荷叶。风裳,仙人之衣,语出屈原《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,后常以“荷衣”、“蕙带”指隐者或仙人之服。此处形容对轻薄凉爽衣料的向往。
溪谷难褰雾縠纹:溪谷中(的雾气)也难以比拟那如薄雾般轻绉的纹理。褰,撩起、提起,此处有比拟之意。雾縠,如薄雾的轻纱。縠,有绉纹的纱。
坐甑遭炊无可避:像坐在蒸笼里被炊煮一样无法躲避(炎热)。甑,古代蒸食炊器。
踏冰赤脚谩多云:说赤脚踩在冰上(的凉爽)也只是空谈。谩,通“漫”,徒然、空。多云,多说、空谈。
粗绤精絺可细分:粗葛布和细葛布可以详细区分。绤,粗葛布。絺,细葛布。