在线阅读《七夕后一日诸公携酒见过》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
昨夜天孙拥翠軿,馀光犹此照河津。
且欣大暑去酷吏,更辱诸君为主人。
庭桂酿花香有信,盆荷迎露绿长新。
浮云扫尽天无滓,仰面争看月半轮。
天孙:指织女星,亦指织女。传说织女为天帝之孙,故称。
翠軿(píng):古代贵族妇女所乘的、用翠羽装饰的车子。此处用以形容织女所乘的云车或星象。軿,有帷盖的车。
河津:天河(银河)的渡口。指牛郎织女相会的鹊桥之处。
酷吏:原指滥用刑罚、残害百姓的官吏。此处比喻大暑时节酷热难当的天气,如同严酷的官吏。
辱:谦辞,承蒙,屈尊。
庭桂:庭院中的桂花树。
酿花:指桂花含苞待放,酝酿着花香。
有信:有期,按时。指桂花应期而开。
盆荷:盆栽的荷花。
无滓(zǐ):没有杂质,清澈明净。滓,沉淀的杂质。
月半轮:半圆的月亮。七夕后一日,月亮为上弦月,故呈半轮状。