在线阅读《鹊桥仙 七夕》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
巧云妆晚,西风罢暑,小雨翻空月坠。
牵牛织女几经秋,尚多少、离肠恨泪。
微凉入袂,幽欢生座,天上人间满意。
何如暮暮与朝朝,更改却、年年岁岁。
鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》、《金风玉露相逢曲》等,多咏牛郎织女七夕相会事。
巧云妆晚:指傍晚天空变幻多姿的云彩,如同精心装扮。巧云,指形状奇巧的云彩。
西风罢暑:西风吹来,暑热消退。罢,停止、消散。
小雨翻空月坠:细雨在空中飘洒,月亮西沉。翻空,在空中翻飞飘洒。
牵牛织女:指牛郎星和织女星,神话传说中的人物,每年七夕(农历七月初七)在鹊桥相会。
几经秋:经历了多少个秋天,意指年复一年。
离肠恨泪:离别愁肠和怨恨的泪水。
微凉入袂:轻微的凉意透入衣袖。袂,衣袖。
幽欢生座:幽会欢愉的气氛在座席间弥漫。
天上人间满意:天上(牛郎织女)和人间(赏七夕的人们)都感到满足、满意。
何如:何不,不如。
暮暮与朝朝:日日夜夜,朝夕相处。
更改却、年年岁岁:改变那一年只能相见一次的约定。却,助词,无实义。年年岁岁,指每年一次。