在线阅读《和前韵见寄 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
忽得南来信,殷勤慰我心。
新诗怜后逸,清论忆容音。
目断乡程远,楼高客恨深。
三年重会合,依旧见荆阴。
和前韵:依照原诗的韵脚和诗。这是诗人收到友人寄来的诗作后,按照原诗的韵脚所作的和诗。
其一:表示这是组诗中的第一首。
忽得南来信:忽然收到从南方寄来的书信。南来,指书信来自南方。
殷勤:情意恳切深厚。
慰我心:安慰我的心。
新诗怜后逸:新作的诗篇怜惜我(因漂泊)而显得超逸(或指友人诗才超逸)。怜,怜惜。后逸,一说指后辈中的超逸之士(指友人),一说指自己因漂泊而心境超脱尘世。此处结合上下文,更可能指友人的诗才清逸。
清论忆容音:清雅的言谈让我回忆起你的容貌和声音。清论,清雅的言论、交谈。
目断乡程远:极目远望,故乡的路途遥远不可及。目断,望断,极目远望直到看不见。
楼高客恨深:身处高楼,作客他乡的愁恨更加深重。客恨,客居异乡的愁思。
三年重会合:期待三年后能重新相会。
依旧见荆阴:依然能在荆树荫下相见。荆阴,荆树之荫,常指故里或友人相聚之处。用“荆树”典故,可能暗含对兄弟或友人情谊的比喻。