在线阅读《杨柳枝》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
高缕千丝纤暖风,带烟笼雾市桥东。
绾成幽恨斜阳里,折断离情细雨中。
杨柳枝:乐府曲名,本为汉乐府横吹曲《折杨柳》,至唐代白居易、刘禹锡等翻为新声,内容多咏杨柳或借杨柳抒怀。
高缕千丝:形容杨柳枝条细长繁多,如缕如丝。
纤:轻柔地拂动。
带烟笼雾:杨柳被烟雾笼罩,形容其朦胧迷离之态。
市桥东:市集桥梁的东边,点明杨柳生长的具体地点,带有市井生活气息。
绾:盘绕,打结。此处指将柳丝(离愁)缠绕在一起。
幽恨:深藏心底的愁怨。
折断离情:古人折柳赠别,故“折断”柳枝象征离别之情。
细雨中:点明离别时的环境,雨丝与柳丝、愁丝交织,更添凄迷感伤。