《蝶恋花 其一》宋 · 吕胜已

在线阅读《蝶恋花 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕胜已

墙角栽梅分两下。

夹竹穿松,巧傍柴门亚。

不似西湖明月夜。

展开一片江南画。

老子寻芳心已罢。

为爱孤高,结约如莲社。

清静界中观物化。

憧憧门外驰车马。

写景含蓄咏物咏物抒怀抒情

注释

蝶恋花:词牌名,又名“鹊踏枝”、“凤栖梧”,双调六十字,上下片各四仄韵。

其一:表示这是同词牌组词中的第一首。

分两下:分种在两处。

夹竹穿松:梅花树与竹子、松树相互交错、掩映。

巧傍柴门亚:巧妙地依傍着低矮的柴门。亚,通“压”,低垂、低矮之意。

西湖明月夜:指杭州西湖月夜的美景,常为诗词吟咏对象。

江南画:描绘江南风光的画卷。

老子:老夫,作者自称。

寻芳:寻觅花草,指游春赏花。

心已罢:心思已经停歇、满足。

孤高:孤傲高洁,指梅花的品格。

结约如莲社:约定像“莲社”一样。莲社,东晋高僧慧远在庐山与刘遗民等十八高贤结白莲社,共修净土,后泛指文人雅士或僧侣结社。此处指因爱梅而结伴。

清静界:清净的境界,指远离尘嚣的居所或心境。

观物化:观察事物的变化。物化,指事物的变化、造化。

憧憧(chōng chōng):往来不绝的样子。

驰车马:车马奔驰,指尘世间的繁忙喧嚣。

译文

在墙角栽种梅花,分列两处。它们与翠竹青松相互掩映,巧妙地依偎在低矮的柴门旁。这番景致,不似那西湖的月夜那般广为人知,却独自铺展开一幅静谧的江南画卷。老夫我寻觅春色的心思已然满足停歇。只因喜爱梅花孤傲高洁的品格,便与志同道合者相约结社,如同当年的莲社。在这清净的境界中,静静观察万物的造化变迁。而门外,依旧是车马往来,喧嚣不绝的尘世。

赏析

这首词通过描绘墙角梅花的清幽景致,抒发了作者超然物外、追求内心宁静的隐逸情怀。上片写景,以“墙角”、“柴门”点明梅花所处环境的僻静,用“夹竹穿松”衬托其清雅,并以“不似西湖明月夜”的对比,突出这方小天地的独特与自足,宛如一幅天然的“江南画”,构思巧妙。下片抒情,直言“寻芳心已罢”,只因在此找到了精神的归宿。“为爱孤高,结约如莲社”一句,将爱梅与慕道(或雅集)相结合,提升了词境。“清静界中观物化”是词眼,体现了道家静观玄览的哲学意趣。结尾“憧憧门外驰车马”,以门外尘世的纷扰喧嚣反衬门内“清静界”的难得与可贵,形成强烈对比,深化了主题。全词语言清丽,意境幽远,在咏梅中寄寓了深刻的人生感悟。

创作背景

此词作者不详,从内容与风格看,当为宋代或以后文人所作。词中流露出浓厚的隐逸思想和道家情趣,反映了在仕途奔波或尘世烦扰之外,文人对于构建个人精神家园的追求。宋代文人结社风气盛行,赏梅、咏梅更是雅事,“莲社”之典的运用也体现了文人雅集与佛道思想的融合。作品可能创作于作者退隐或闲居时期,通过对居所旁寻常梅景的吟咏,表达了对恬淡自适生活的满足和对高洁人格的向往。