《虞美人 其一 咏菊》宋 · 吕胜已

在线阅读《虞美人 其一 咏菊》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕胜已

疏风摆撼芙蓉沼。

垄上梅英小。

谁家姊妹去寻芳。

粉面云鬟参杂、汉宫妆。

邯郸奏罢宫中乐。

邂逅同杯酌。

老来花酒制颓龄。

为爱嫣然娇靥、斗盈盈。

人生感慨含蓄咏物咏物抒怀婉约

注释

疏风:稀疏的秋风。

摆撼:摇动,吹拂。

芙蓉沼:长有荷花的池塘。芙蓉,此处指荷花。沼,水池。

垄上:田埂上,此处指菊花生长的土埂。

梅英:梅花的花瓣。英,花。此处以梅花之小喻菊花初绽之态。

粉面:形容女子面容白皙娇美,此处比喻菊花花瓣。

云鬟:女子浓密卷曲如云的环形发髻,此处比喻菊花繁复的花形。

汉宫妆:指汉代宫中女子的妆扮,以华丽著称。此处形容菊花色彩艳丽,姿态华美。

邯郸奏罢宫中乐:邯郸,战国时赵国都城,以音乐舞蹈闻名。此句暗用“邯郸学步”典故,反其意而用之,意指欣赏过宫廷雅乐之后。

邂逅:不期而遇。

同杯酌:一同饮酒。

制颓龄:遏制衰老。颓龄,衰暮之年。

嫣然:美好的样子,常形容笑容。

娇靥:娇美的面颊。靥,酒窝,面颊。

斗盈盈:争相比拼明媚动人的姿态。盈盈,仪态美好的样子。

译文

稀疏的秋风吹拂着荷花摇曳的池塘。田垄上,初绽的菊蕾小巧如梅。不知是谁家的姊妹结伴去寻访秋色。那洁白如粉的面容,繁复如云的发髻,交错辉映,宛如汉代宫女的华美妆扮。 仿佛在邯郸欣赏罢宫廷的雅乐,此刻与这秋菊不期而遇,正好一同把酒对酌。人至老年,正需借花与酒来抵御岁月的侵蚀。只因喜爱它那嫣然含笑、娇美动人的脸庞,正争相展现出盈盈动人的风采。

赏析

此词为陈师道咏菊之作,借物抒怀,格调清雅而意蕴深沉。上片以动态起笔,“疏风摆撼”勾勒出秋日萧疏的背景,而“芙蓉沼”的凋零正反衬出菊花登场之时节。以“梅英小”喻菊蕾,新颖贴切,突出其初绽之娇小玲珑。继而将菊花拟作结伴寻芳的汉宫佳人,“粉面云鬟”极写其形态与色彩之美,将静物赋予人的情态与历史文化的厚重感,想象瑰丽。 下片转入抒情与议论。“邯郸奏乐”之典的化用,暗示作者历经世事繁华后归于淡泊的心境。“邂逅同杯酌”将人与花的关系写得亲切如友,体现了物我相得的境界。末二句直抒胸臆,“制颓龄”道出晚年借自然之美与生活雅趣排遣孤寂、滋养精神的普遍心境,“为爱嫣然娇靥、斗盈盈”则回归对菊花本身的痴爱,一个“斗”字,既写菊花的生机竞放,也暗含作者在衰年仍葆有的生活热情与审美活力。全词语言凝练,用典无痕,比拟精妙,在咏菊中寄寓了士大夫的闲雅情趣与生命哲思。

创作背景

此词创作于北宋中后期,具体年份不详。作者陈师道(1053-1102),字履常,一字无己,号后山居士,彭城(今江苏徐州)人。他是“苏门六君子”之一,也是江西诗派的重要作家,诗风简古,词作则较为婉丽。陈师道一生清贫,性格耿介,不依附权贵。晚年生活困顿,多借诗文抒写襟怀。菊花作为傲霜凌寒的君子之花,历来是文人寄托高洁品格与隐逸情怀的象征。陈师道此词,可能作于其晚年闲居或目睹秋菊盛放之时,在咏物之中,融入了对自身年华老去却仍追求精神丰盈的感慨,以及对自然之美永恒价值的肯定。