《柳梢青》宋 · 吕胜已

在线阅读《柳梢青》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕胜已

叶下云行,亭皋风静,凉雨丝丝。

断雁孤鸣,寒蛩相应,寂寂书帏。

蒲团纸帐兰台。

梦不到、邯郸便回。

蚁穴荣华,人间功业,都恼人怀。

人生感慨写景凄美含蓄婉约派

注释

柳梢青:词牌名,又名《陇头月》、《早春怨》等,双调四十九字,前段六句三平韵,后段五句三平韵。

叶下云行:树叶之下,云影移动。形容秋日景象。

亭皋:水边的平地。亭,平;皋,水边地。

断雁:失群的孤雁。

寒蛩:深秋的蟋蟀。蛩,音qióng。

书帏:书斋的帷幕,代指书斋。

蒲团:用蒲草编成的圆形坐垫,僧人、隐士或文人坐禅、跪拜、打坐时所用。

纸帐:用藤皮茧纸缝制的帐子,常绘梅花蝴蝶为饰,为隐士或山人所用。

兰台:本为汉代宫廷藏书处,此处或指书斋、藏书处,亦可能暗指秘书省(唐代曾改秘书省为兰台)。

梦不到、邯郸便回:化用“黄粱一梦”典故。唐代沈既济《枕中记》载,卢生在邯郸客店遇道士吕翁,授其枕,梦中历尽荣华富贵,醒来店主所炊黄粱未熟。此处意指连那样短暂的荣华梦都做不成便醒了。

蚁穴荣华:比喻功名利禄如同蚁穴一样渺小、虚幻。化用“南柯一梦”典故。唐代李公佐《南柯太守传》载,淳于棼醉后梦入大槐安国,被招为驸马,任南柯太守,享尽荣华,醒后发现所谓“大槐安国”不过是槐树下大蚁穴。

恼人怀:使人烦恼,萦绕心头。

译文

树叶下云影缓缓移动,水边平地秋风寂静,冰凉的雨丝细细飘落。失群的孤雁在空中哀鸣,深秋的蟋蟀在墙角应和,我的书斋里一片寂寥。 守着蒲团,对着纸帐,身处这兰台般的书斋。连那邯郸道上短暂的黄粱美梦都做不到便已醒来。那如蚁穴般虚幻的荣华富贵,那人世间汲汲营营的功名事业,都只是徒然惹人烦恼,萦绕心怀。

赏析

这首《柳梢青》以秋日萧瑟之景起兴,抒发了对功名利禄的厌弃与对人生虚幻的感慨,意境清冷孤寂,充满哲理思辨。 上片着力铺陈秋景:云行叶下,风静亭皋,雨丝凉透,断雁孤鸣,寒蛩相应,从视觉、触觉、听觉多个维度,层层渲染出一个凄清、寂静、寒凉的深秋氛围,而“寂寂书帏”则将这无边秋意收束于词人独处的书斋之内,奠定了全词孤寂、疏冷的基调。 下片转入直抒胸臆。词人身处“蒲团纸帐兰台”这兼具隐逸与书卷气的环境中,心境却无法真正超脱。他借用“黄粱一梦”与“南柯一梦”两大典故,将人间的“荣华”与“功业”比作“蚁穴”般渺小短暂、虚幻不实。一个“恼”字,极为传神,既表达了对此种虚妄的清醒认识带来的烦扰,也透露出欲彻底抛却却难以完全释怀的矛盾心境。全词语言清丽含蓄,用典贴切自然,在秋景的烘托与典故的映照下,将一份看透世情却又无法全然忘情的文人复杂心绪刻画得深刻而动人。

创作背景

此词作者不详,从词中“兰台”等用语及所抒发的对功名事业的幻灭感来看,很可能出自一位有仕宦经历或科举背景的宋代文人之手。宋代文人阶层庞大,科举制度成熟,许多士人在追求功名的过程中或经历挫折,或看透官场,产生归隐与幻灭之思。词中“蒲团纸帐”的意象带有隐逸色彩,“蚁穴荣华”的感慨则与道家、佛家思想影响下对人生虚幻的认识有关。这首词反映了在特定时代背景下,一部分知识分子对传统儒家“修齐治平”人生路径的反思与精神苦闷。作品可能流传于文人圈层,后被收录于各类词选之中。