在线阅读《木兰花慢 其二 登楼观稼作》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
无言凭燕几,爱香袅、博山炉。
正暖日辉辉,晴云淡淡,千里平芜。
田家尽收刈了,见牛羊、下垄暝烟孤。
闻说丰年景致,老农击壤呜呜。
狂夫。
素乏良图。
从上策、赋归欤。
有千亩松筠,三洲风月,尽遂吾初。
凭谁去西塞岸,问玄真、此意果何如。
寂寞无人共乐,醉乡是我华胥。
燕几:一种可随意组合、用于凭靠或置物的几案。
博山炉:古代一种造型精美的香炉,炉盖常雕镂成山峦形,象征海上仙山“博山”。
平芜:平坦广阔的草地或田野。
刈:收割。
垄:田埂,田地分界的土埂。
暝烟:暮色中的烟霭。
击壤:古代一种投掷游戏,后成为歌颂太平盛世的典故,源自《击壤歌》。
呜呜:象声词,形容击壤时发出的声音或老农的哼唱声。
狂夫:作者自称,谦词,意为狂放不羁之人。
素乏良图:一向缺乏好的谋略或计划。
从上策、赋归欤:遵从最好的策略,即辞官归隐。"归欤"出自《论语·公冶长》,孔子有"归与!归与!"之叹。
松筠:松树和竹子,比喻坚贞的节操或幽静的居所。
三洲:泛指水中陆地或理想栖居之地,或为虚指。
西塞岸:指西塞山,在今浙江湖州,唐代张志和(号玄真子)曾隐居于此,作《渔歌子》。
玄真:即唐代诗人、隐士张志和,号玄真子。
醉乡:醉中境界。
华胥:传说中的理想国,出自《列子·黄帝》,黄帝昼寝梦游华胥氏之国,后指梦境或理想境界。