《鹧鸪天 其四》宋 · 向子諲

在线阅读《鹧鸪天 其四》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


向子諲

浅浅妆成淡淡梅。

见梅忆着傍妆台。

书无鸿雁如何寄,肠断催归作么回。

千种恨,百般猜。

为伊怀抱几时开。

可堪江上风头恶,不放朝云入梦来。

凄美婉约婉约派幽怨抒情

注释

鹧鸪天:词牌名,又名“思佳客”“思越人”等,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。

其四:表示这是作者《鹧鸪天》组词中的第四首。

浅浅妆成淡淡梅:形容女子妆容素雅清淡,如同淡雅的梅花。浅浅、淡淡,均指颜色浅淡。

傍妆台:指女子梳妆打扮的地方。

书无鸿雁如何寄:古有鸿雁传书的传说,此句意为没有信使,书信无法寄达。

肠断催归作么回:形容因思念而肝肠寸断,即便对方催促归来,也不知如何回应。作么,即“怎么”。

千种恨,百般猜:极言心中愁恨之多与猜疑之重。

为伊怀抱几时开:为了你(伊),我郁结的心怀何时才能舒展。开,舒展,解开。

可堪江上风头恶:怎能忍受江上风势凶猛。可堪,哪堪,怎能忍受。风头恶,风势猛烈。

不放朝云入梦来:不让(像)朝云(一样的佳人)进入我的梦境。朝云,常喻指美丽的女子或情人,典出宋玉《高唐赋》中楚襄王与巫山神女(朝云)的典故,此处借指所思之人。

译文

她浅浅梳妆,容颜素净如淡雅的梅花。看见梅花,便想起她曾依傍妆台的模样。书信没有鸿雁如何寄送?思念已令人肠断,即便催我归去,我又能如何回应?心中积郁着千般恨意,百种猜疑。为了她,我这郁结的胸怀何时才能敞开?怎能忍受那江上狂风如此凶恶,竟不让她如朝云般进入我的梦乡。

赏析

这是一首深婉动人的相思怀人之词。上片由景及情,以‘淡淡梅’喻女子淡雅妆容,见梅思人,自然引出无法通音讯、归期难定的苦闷。‘肠断催归作么回’一句,将欲归不得、相思无计的复杂心绪刻画得淋漓尽致。下片直抒胸臆,‘千种恨,百般猜’以夸张笔法极写内心煎熬。末二句构思巧妙,将现实阻隔(江上恶风)与心理渴望(梦中相见)对立起来,埋怨‘风头恶’‘不放朝云入梦’,将无形的思念与有形的阻隔交织,使抽象的愁情具象化,哀怨缠绵,余韵悠长。全词语言清丽浅近而情感深挚,善用比喻与典故,婉约中见沉郁,体现了向子諲词作深情婉丽的风格。

创作背景

向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江)人。北宋末南宋初词人。他生活在两宋之交,历经靖康之变,其词前期多写艳情离思,风格婉约;南渡后不乏感时伤世之作。这首《鹧鸪天·其四》当属其前期的作品,内容为传统的闺情相思,可能作于与所爱之人分离期间,借女子口吻或代女子立言,抒写刻骨的离愁别恨。词中‘江上风头恶’或亦暗含人生旅途风波险恶的感慨。