在线阅读《菩萨蛮 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
鸳鸯翡翠同心侣。
惊风不得双飞去。
春水绿西池。
重期相见时。
长怜心共语。
梦里池边路。
相见不如新。
花应解笑人。
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名,后用作词调。
鸳鸯翡翠:两种成双成对的鸟类,常被用作恩爱夫妻或情侣的象征。翡翠,指翡翠鸟,羽毛艳丽,亦常成对出现。
同心侣:心意相通、感情深厚的伴侣。
惊风:骤起的疾风,比喻突如其来的变故或阻碍。
不得:不能。
双飞去:比翼双飞,比喻共同离开或相聚。
西池:泛指池塘或水边,常为情人相会之所。
重期:重新约定,再次期待。
长怜:长久地怜爱、思念。
心共语:心意相通,无需言语。
相见不如新:化用古语“衣不如新,人不如故”,此处反其意而用之,感慨旧情难续,相见反生隔阂,不如新人相处自然。
花应解笑人:花儿仿佛能理解人情,该会嘲笑人的痴情与无奈吧。解,懂得,理解。