在线阅读《西江月 其一 番禺赵立之郡王席上》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
风响蕉林似雨,烛生粉艳如花。
客星乘兴泛仙槎。
误到支机石下。
欢喜地中取醉,温柔乡里为家。
暖红香雾闹春华。
不道风波可怕。
西江月:词牌名,原为唐教坊曲名,又名《白蘋香》、《步虚词》、《江月令》等。
番禺:古地名,今属广东广州。
赵立之:人名,生平不详,应为当时郡王。
郡王:古代爵位名,次于亲王。
蕉林:芭蕉林。岭南多植芭蕉。
客星:原指天空中新出现的星,亦常指来访的客人,此处为作者自指。
仙槎:传说中来往于海上和天河之间的木筏。典出晋张华《博物志》。
支机石:传说中织女支撑织布机的石头。典出《太平御览》卷八引《集林》,有人寻河源,见妇人浣纱,问之,答曰:“此天河也。”乃与一石而归,问严君平,君平曰:“此织女支机石也。”
欢喜地:佛教语,菩萨十地中的初地。亦泛指令人欢喜的境地,此处指宴饮欢乐之所。
温柔乡:比喻美色迷人之境。典出汉伶玄《赵飞燕外传》。
暖红香雾:形容宴席上灯火温暖、香气氤氲的景象。
闹春华:争抢春日的芳华,形容场面热烈繁华。
风波:风浪,比喻仕途或人生的动荡险阻。