《丑奴儿/采桑子 宣和辛丑》宋 · 向子諲

在线阅读《丑奴儿/采桑子 宣和辛丑》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


向子諲

无双亭下琼花树,玉骨云腴。

倾国称姝。

除却扬州是无处。

天教红药来参乘,桃李先驱。

总作花奴。

翠拥红遮到玉都。

写景咏物咏物抒怀婉约婉约派

注释

丑奴儿/采桑子:词牌名,又名《丑奴儿令》、《罗敷媚》等。双调四十四字,前后片各三平韵。

宣和辛丑:宋徽宗宣和三年,即公元1121年。

无双亭:位于扬州后土祠(后称琼花观)内,因亭旁有天下无双的琼花而得名。

琼花树:即琼花,古代珍异花木,传说天下仅扬州后土祠一株。

玉骨云腴:形容琼花枝干如玉般清透,花朵如云般丰腴洁白。玉骨,喻其枝干;云腴,喻其花朵丰美。

倾国称姝:形容琼花之美可倾国倾城。姝,美女,此处喻花。

除却扬州是无处:化用唐徐凝《忆扬州》"天下三分明月夜,二分无赖是扬州"句意,强调琼花唯扬州独有。

天教红药来参乘:上天让芍药来作为陪乘。红药,指芍药,扬州芍药亦闻名天下;参乘,即骖乘,古代乘车时居右陪乘的人。

桃李先驱:让桃花李花作为前导。先驱,前导,开路。

总作花奴:都充当花的奴仆。总,都;花奴,此处指为琼花服务的众花。

翠拥红遮:绿叶簇拥,红花遮掩。形容众花环绕琼花的盛况。

玉都:指扬州,因琼花如玉,故称。

译文

无双亭下的那株珍奇琼花,枝干如玉般清峻,花朵如云般丰腴洁白。它的美丽堪称倾国倾城。除了扬州,天下再无第二处可寻。上天让艳丽的芍药来作为它的陪乘,又命桃花李花为它开道先驱。众花都甘愿充当它的奴仆,一路绿叶簇拥、红花遮掩,直将这如玉的琼花护送到扬州这花中玉都。

赏析

此词为咏扬州琼花的名篇。上片以“玉骨云腴”摹其形质,以“倾国称姝”赞其神韵,更以“除却扬州是无处”的绝对口吻,坐实其天下无双的独特地位,笔力千钧。下片构思尤为奇绝,词人运用拟人与铺排手法,虚构了一场盛大的花界仪仗:以同样名扬天下的扬州芍药为“参乘”(陪乘),以寻常桃李为“先驱”(前导),而天下群芳则“总作花奴”。通过这种众星拱月式的对比烘托,将琼花至高无上、尊贵无匹的形象推向极致。“翠拥红遮到玉都”一句,既描绘出色彩绚烂、仪仗煊赫的行进画面,又以“玉都”呼应开篇的“无双亭”,将扬州城整体升华成为琼花的圣殿,结构圆满,意境全出。全词想象瑰丽,气度雍容,在盛赞琼花之美的同时,也暗含了对扬州这座繁华都市的礼赞。

创作背景

此词作于宋徽宗宣和三年(1121年)。作者向子諲时任淮南转运判官,驻节扬州。扬州琼花传说为唐人所植,至宋代尤为珍异,欧阳修任扬州太守时,曾于后土祠建“无双亭”以护之,天下闻名。向子諲在扬州为官期间,正值北宋末年相对承平的时期,扬州经济文化繁荣。词人赏此奇花,有感于其“天下无双”的美誉与传说,遂以浪漫笔法创作此词,既为咏花,亦为纪盛。不久后的靖康之变(1127年)使得北宋灭亡,扬州亦遭兵燹,琼花曾一度绝迹,此词遂成为对承平时期扬州风物的一份珍贵文学记录。