《七娘子》宋 · 向子諲

在线阅读《七娘子》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


向子諲

山围水绕高唐路。

恨密云、不下阳台雨。

雾阁云窗,风亭月户。

分明携手同行处。

而今不见生尘步。

但长江、无语东流去。

满地落花,漫天飞絮。

谁知总是离愁做。

人生感慨写景凄美婉约婉约派

注释

1. 高唐路:典出战国宋玉《高唐赋》,楚怀王游高唐,梦与巫山神女欢会。神女自称“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”。后世以“高唐”、“阳台”、“云雨”喻指男女欢爱或情人幽会之所。

2. 恨密云、不下阳台雨:此句反用典故。密云不雨,比喻事情酝酿已久却未发生,此处暗指期盼的欢会未能实现。阳台雨,即指巫山云雨。

3. 雾阁云窗,风亭月户:描绘楼阁亭台云雾缭绕、清风明月相伴的幽美环境,既是回忆中昔日共处之地的景象,也暗含了与神女典故相关的缥缈仙境之感。

4. 分明携手同行处:明确指出,上面描绘的“雾阁云窗,风亭月户”正是当初两人携手同游的地方。

5. 生尘步:典出曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,形容女子步履轻盈优美。此处“不见生尘步”指再也见不到那位女子轻盈的步态。

6. 但长江、无语东流去:化用李煜“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”及柳永“唯有长江水,无语东流”句意,以江水东流之无情,反衬离愁之绵长无尽。

7. 满地落花,漫天飞絮:典型暮春意象。落花飞絮既是眼前实景,又象征着美好事物的消逝和离情的纷乱无绪。

8. 做:造成,酿成。

译文

青山环绕,绿水萦回,这曾是通往那高唐欢会之地的路途。可恨那天空浓云密布,却始终不见阳台降下那场期盼的云雨。那云雾缭绕的楼阁,那清风明月的亭台窗户。分明就是我们当初携手并肩、一同走过的地方。而如今,再也看不到她那洛神般轻盈曼妙的步态。只有那浩瀚的长江,默默无语地向东流去。地上铺满了凋零的落花,天空中飘荡着纷乱的柳絮。有谁知道,这眼前的一切,全都是那无尽的离愁别恨所酿成的啊!

赏析

这首《七娘子》是一首深情绵邈的婉约词,以男子口吻追忆逝去的恋情,抒发了刻骨的离愁别恨。全词艺术特色鲜明: 1. **典故的巧妙化用与翻新**:词作开篇即引入“高唐”、“阳台”典故,但并非直接描写欢会,而是以“恨密云、不下阳台雨”的遗憾开篇,奠定了全词追忆与失落的基调。后又用“生尘步”的典故,将思念的女子比作洛神,凸显其美好与不可复得。 2. **今昔对比的强烈反差**:上片以“分明”二字引出对昔日“雾阁云窗,风亭月户”中“携手同行”的美好回忆,画面朦胧而温馨。下片以“而今”陡转,眼前唯有“长江东流”、“落花飞絮”,物是人非,形成强烈的情感冲击。 3. **情景交融的意境营造**:词中景物皆著“我”之色彩。“山围水绕”本是美景,却成了通往伤心地的“路”;“密云”本为自然现象,却成了可“恨”的对象;“长江无语”、“落花飞絮”等自然景象,都被赋予了承载和象征离愁的使命,使抽象的情感变得具体可感,意境深远。 4. **结句的点睛之笔**:末句“谁知总是离愁做”,将一切景语收束为情语,直言眼前衰败之景皆是内心巨大愁苦的外化,将离愁的弥漫性与主宰力推向极致,情感喷薄而出,余韵悠长。

创作背景

此词作者不详,从词牌《七娘子》及词风判断,当为宋代或宋代以后文人仿民间曲子词创作的作品。词中大量化用宋玉《高唐赋》、曹植《洛神赋》及李煜、柳永等前人诗词意象与句意,显示出作者深厚的文学修养。作品主题聚焦于男子对一段已逝恋情的追忆与感伤,情感真挚而含蓄,符合宋代婉约词“男子作闺音”或抒写个人情志的常见传统。词中虽未言明具体本事,但通过典故的运用,将一段世俗情爱提升到了具有神话色彩和普世意义的爱情追忆与人生怅惘的高度。