《接家书》宋 · 刘黻

在线阅读《接家书》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘黻

朝朝听来鸿,来鸿一何邈。

秋往冬又至,尔鸿胡来迟。

凝眸屡东眺,飞云渺天角。

薄晚云四低,来鸿似微雀。

习习远近人,尺书坠犹玉。

亟启读平安,字字发天乐。

殷勤谢来鸿,相过勿惮数。

书生五言古诗亲情思念人生感慨冬景

注释

1. 来鸿:飞来的鸿雁。古代有鸿雁传书的传说,此处代指传递家书的信使或信使带来的消息。

2. 一何邈:多么遥远。一何,多么,何等。邈,遥远。

3. 胡:为何,为什么。

4. 凝眸:目不转睛地看,专注地凝视。眸,眼珠。

5. 薄晚:傍晚,接近黄昏的时候。薄,迫近。

6. 微雀:微小的雀鸟。形容远望中鸿雁的形态渺小。

7. 习习:形容风声或微风拂动的样子。此处可能指风声,或人群活动的声音。

8. 远近人:指周围或路上远近的行人。

9. 尺书:书信。古代书信约长一尺,故称。

10. 坠犹玉:形容家书落下如同美玉般珍贵。坠,落下。犹,如同。

11. 亟:急切,赶快。

12. 字字发天乐:每一个字都像发出天上的仙乐一样令人喜悦。发,发出。天乐,天上的音乐,喻指极美妙的声音。

13. 殷勤:情意恳切深厚。

14. 相过勿惮数:希望(鸿雁)不要害怕频繁地来访。相过,来访,此处指传递书信。惮,害怕,畏惧。数,频繁,多次。

译文

每天清晨都盼望着传信的鸿雁飞来,可那鸿雁的踪迹是多么的遥远渺茫。秋天过去冬天又已来临,你这鸿雁啊,为何来得这样迟?我凝神专注,屡次向东方的天边眺望,只见流云飞动,渺远的天际空无一物。直到傍晚时分,云层低垂四方,那期盼已久的鸿雁终于出现,在远处看来微小得如同雀鸟。微风习习,远近行人往来,那珍贵的家书终于送到,落下时如同美玉般令人珍视。我急切地拆开阅读平安的消息,每一个字都仿佛奏响了天上的仙乐,让我心花怒放。我恳切地感谢这传信的鸿雁,并祈愿它今后不要怕麻烦,请多多为我传递音讯吧。

赏析

《接家书》是一首情感真挚、刻画细腻的游子思亲诗。全诗以“盼鸿—望鸿—见鸿—接书—读信—谢鸿”为线索,层层递进,淋漓尽致地展现了游子期盼家书时的焦灼、接到家书时的狂喜以及对亲情的无限眷恋。 艺术特色上,诗人巧妙运用了细节描写和心理刻画。“朝朝听来鸿”的“朝朝”二字,凸显了日日期盼的执着;“凝眸屡东眺”则通过动作生动表现了望眼欲穿的焦急神态。比喻精妙而富有情感张力,将家书比作“坠犹玉”,凸显其无比珍贵;将读信的感受形容为“字字发天乐”,将抽象的喜悦化为具体可感的仙乐,夸张而传神。结尾“殷勤谢来鸿,相过勿惮数”,以对鸿雁的恳切嘱托作结,委婉含蓄地表达了希望常得家音的深切愿望,余韵悠长。 全诗语言质朴自然,不事雕琢,却因情感的真挚浓烈而感人至深,生动再现了古代交通不便背景下,家书抵万金的普遍社会心理与人间至情。

创作背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容和风格判断,当为古代一位漂泊在外的游子或士人所作。在古代社会,由于交通与通信极其不便,家书成为连接游子与故乡亲人的唯一情感纽带,承载着平安讯息与无尽思念,故而显得弥足珍贵,“家书抵万金”是普遍的共鸣。此诗正是这种社会文化心理背景下的产物,捕捉了游子接到家书前后完整的心理变化过程,具有典型的社会意义。它可能流传于民间,后被收录,作者因而佚名。诗歌反映了农耕文明下安土重迁,却又因科举、仕宦、谋生等原因不得不离乡背井的士人游子共同的情感体验。