在线阅读《和赵友竹呈求仁使君》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
贤哉太守即长城,领客郊行天放晴。
鸥鸟不惊知政静,樵夫相对说官清。
骚坛突兀谁劘垒,学海苍寒敢濯缨。
世事无如一杯酒,龙门谨勿太标名。
和(hè):唱和,依照他人诗词的题材或体裁作诗。
赵友竹:诗人的友人,生平不详。
求仁使君:对地方长官(太守)的尊称,具体所指何人待考。'使君'是汉代对刺史的称呼,后用作对州郡长官的尊称。
太守:此处指求仁使君,即一州或一郡的最高行政长官。
长城:比喻可依赖的栋梁或坚固的屏障,此处赞誉太守是国家的坚固屏障。
骚坛:诗坛,文坛。'骚'原指屈原的《离骚》,后泛指诗歌。
突兀:高耸的样子,引申为杰出、超群。
劘(mó)垒:逼近营垒,引申为挑战、匹敌。'劘'有迫近、磨砺之意。
学海苍寒:形容学问深广、境界清冷高远。
濯缨:洗涤冠缨。语出《孟子·离娄上》:'沧浪之水清兮,可以濯我缨。'比喻超脱世俗,操守高洁。
龙门:比喻声望高的人的府第或科举考场的正门,后也指德高望重、受人景仰的人物。'标名龙门'意指过于追求显赫的名声。
谨勿:切勿,千万不要。