《悼许氏柔则》宋 · 刘黻

在线阅读《悼许氏柔则》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘黻

青青北山柏,苍苍南山松。

属彼冰雪姿,无言意趣同。

造物何冥冥,摧以头夜风。

伤心复伤心,忍听风中钟。

五言古诗凄美哀悼悲壮悼亡追思

注释

青青北山柏,苍苍南山松

- 青青、苍苍:均形容树木颜色深绿,茂盛的样子。

- 北山、南山:泛指山野,并非特指某山,用以营造空间感,象征品格如松柏般遍布四方,坚贞不移。

属彼冰雪姿,无言意趣同

- 属:连接,引申为具有、具备。

- 冰雪姿:比喻像冰雪一样纯洁、坚贞、高洁的品格。

- 无言意趣同:不需要言语,彼此的心志意趣(指高洁的品格)是相同的。

造物何冥冥,摧以头夜风

- 造物:指创造万物的上天、自然或命运。

- 冥冥:昏暗不明,高远莫测,此处指天意难测,命运无常。

- 摧:摧残,摧毁。

- 头夜风:一夜之间到来的狂风。比喻突如其来的灾祸或死亡。

伤心复伤心,忍听风中钟

- 复:又,再。

- 忍:岂忍,怎忍。

- 风中钟:风中传来的钟声。钟声在古典诗词中常与寺庙、丧葬、哀悼相关,此处渲染悲凉、哀伤的氛围,钟声在风中飘荡更显凄楚。

译文

北山的柏树郁郁青青,南山的松树苍翠茂盛。它们都具有冰雪般高洁的姿质,虽静默无言,那份坚贞的意趣却彼此相通。创造万物的上天啊,为何如此高远难测,竟用一夜的狂风将它们无情摧折?我的心啊,悲伤了又悲伤,怎能忍心去听那风中传来的、令人断肠的丧钟之声?

赏析

这是一首情深意切的悼亡诗。全诗以比兴手法开篇,以北山柏、南山松的‘青青’‘苍苍’起兴,并以此喻指逝者许氏柔则。松柏在中国传统文化中是坚贞、长寿、高洁的象征,诗人用‘冰雪姿’进一步强化其纯洁无瑕、凌寒不凋的品格,塑造了一位品德高尚、志趣高洁的女性形象。 然而,诗情陡转。‘造物何冥冥,摧以头夜风’一句,以强烈的质问语气,将矛头指向了无常的命运(‘造物’)。‘冥冥’写天意难测,‘头夜风’喻指猝然而至的死亡,充满了对生命脆弱、美好易逝的无奈与控诉。这种‘天妒英才’式的悲慨,深化了诗歌的情感张力。 结尾‘伤心复伤心,忍听风中钟’,直抒胸臆,将悲痛之情推向高潮。‘复’字强调了悲伤的绵延不绝、层层叠加。‘风中钟’这一意象极具感染力,风中的钟声本就飘忽凄清,与悼亡的哀思融为一体,使无形的悲伤有了可听可感的载体,余音袅袅,哀思不尽。全诗语言质朴凝练,情感真挚深沉,由喻及人,由景生情,由问天到自伤,结构严谨,层层递进,是一首优秀的悼亡之作。

创作背景

此诗为悼念一位名为‘许氏柔则’的女性而作。从诗题‘悼许氏柔则’及诗中‘冰雪姿’等赞誉来看,逝者应是一位品行高洁、深受敬爱的女子,可能是作者的亲人(如妻子、姐妹)或挚友。诗中‘造物何冥冥,摧以头夜风’之语,暗示其去世可能较为突然,非因久病,这更增添了生者的痛惜与不解。 该诗未见于主流诗词总集(如《全唐诗》《全宋诗》等),作者亦署为‘佚名’,推测可能是一首流传于民间或特定家族、地域的悼亡诗,或是某位文人的集外作品。其风格具有古典悼亡诗的典型特征,情感真挚,比喻贴切,虽作者不详,但艺术价值不容忽视。