在线阅读《寄魏佥判》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
君住龟山我雁山,天教识面帝圻间。
书楼自喜看山色,诗卷相寻待月删。
镜不可欺知貌改,寝惟无梦觉心閒。
西湖大有真泉石,何日携琴更出关。
魏佥判:指作者的友人,姓魏,官职为佥判。佥判是宋代州府幕职官名,全称“签书判官厅公事”,协助长官处理政务。
龟山:山名,具体所指待考,可能指友人魏佥判居所附近的山。一说可能指福建将乐的龟山(与理学家杨时相关),或泛指形似龟的山。此处与“雁山”对仗,代指友人居住地。
雁山:指雁荡山,位于今浙江温州乐清市东北。刘黻为乐清人,故以“雁山”代指自己的家乡。
帝圻:指京畿,皇帝都城附近的地方。圻,边界。此处“帝圻间”可能指两人曾在京城或附近地区相识。
书楼:藏书读书的楼阁。
待月删:指在月下斟酌、修改诗作。删,删改,推敲。
镜不可欺知貌改:对着镜子无法欺骗自己,知道容貌已经改变。意指岁月流逝,容颜衰老。
寝惟无梦觉心閒:睡觉时没有梦的干扰,醒来觉得内心闲适安宁。閒,同“闲”。
真泉石:真正的泉水山石,指天然幽静的山水胜景。
携琴:携带古琴。古人常以“携琴访友”象征高雅脱俗的友谊和隐逸情怀。
出关:原指出关塞,此处可能指走出居所、家门,或特指离开京城官场(“关”或指京城的关防)。结合上下文,更可能指离开公务羁绊,外出游赏。