在线阅读《和朱运筦郊行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
扁舟随处泊,山影动清波。
柳惜春风老,花嗔宿雨多。
野棋惊鹤梦,僧磬答渔歌。
灵运经行地,今年几度过。
和(hè):唱和,依照他人诗词的题材或韵律作诗。
朱运筦(guǎn):作者友人,生平不详。运筦可能是其官职或字号。
扁(piān)舟:小船。
清波:清澈的水波。
嗔(chēn):责怪,埋怨。此处拟人化,意为花朵因前夜的雨水过多而显得不悦。
宿雨:昨夜下的雨。
野棋:在野外对弈。
鹤梦:指隐逸高士的闲适梦境,或指鹤的清梦。
僧磬(qìng):寺庙中僧人敲击的磬,一种佛教法器。
渔歌:渔人唱的歌。
灵运:指南朝宋著名山水诗人谢灵运,性好山水,喜游览。
经行地:曾经游历过的地方。