《扫松》宋 · 刘黻

在线阅读《扫松》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘黻

西原百五日,寂寞故松阡。

挑饭瘗黄土,酹觞焚纸钱。

烟林窥老狖,雨岛哭蛮鹃。

旧植亭前桂,一年高一年。

五言律诗人生感慨写景凄美含蓄

注释

西原:指城西的郊野或墓地。

百五日:指寒食节,在冬至后一百零五日,清明节前一二日。古时寒食禁火,有扫墓习俗。

松阡:指松树成行的墓地。阡,田间小路,引申为墓道。

挑饭:挑着祭品。

瘗黄土:将祭品埋入黄土中。瘗,掩埋,埋葬。

酹觞:以酒洒地祭奠。酹,把酒洒在地上表示祭奠。觞,古代盛酒器。

老狖:年老的猿猴。狖,古书上说的一种长尾猿。

蛮鹃:指杜鹃鸟。古时中原称南方为“蛮”,杜鹃啼声悲切,故称。

旧植:从前种植的。

译文

寒食时节来到城西的墓地,松林间的墓道显得格外寂寥。挑来饭食祭品埋入黄土,洒酒祭奠并焚烧纸钱。透过烟雾缭绕的树林,窥见年老的猿猴;风雨笼罩的孤岛上,传来杜鹃鸟悲戚的啼哭。从前栽种在亭前的桂树,一年比一年长得更高了。

赏析

本诗描绘了一幅寒食扫墓的凄清图景,情感深沉,意境幽远。首联点明时间(百五日)、地点(西原松阡)与整体氛围(寂寞),奠定了全诗哀伤的基调。颔联通过“挑饭”、“酹觞”、“焚纸钱”等具体动作,细致刻画了扫墓祭奠的仪式,充满生活实感与对逝者的追思。颈联转写环境,以“烟林老狖”、“雨岛蛮鹃”两个意象,进一步渲染了墓地的荒凉与肃杀,猿猴的窥视与杜鹃的悲啼,仿佛自然万物也沉浸在哀伤之中,视听结合,极具感染力。尾联笔锋一转,以亭前桂树“一年高一年”的自然生长作结,与墓地的死寂和人事的代谢形成鲜明对比,含蓄地表达了生命永恒轮回、时光无情流逝的深沉感慨。全诗语言凝练,对仗工整(如“烟林”对“雨岛”,“窥”对“哭”),情景交融,在凄凉的扫墓场景中寄寓了诗人对生死、时光的哲学思考。

创作背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容与风格判断,应为古代文人于寒食/清明时节扫墓祭祖后所作,可能收录于某部诗集或地方志中。寒食、清明扫墓祭祖是中华民族的传统习俗,诗作反映了这一民俗活动,并融入了文人特有的对自然与生命的观照。诗中“蛮鹃”等用词,暗示创作地点可能在中国南方地区。