《踏莎行》宋 · 刘敞

在线阅读《踏莎行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘敞

蜡炬高高,龙烟细细。

玉楼十二门初闭。

疏帘不卷水晶寒,小屏半掩琉璃翠。

桃叶新声,榴花美味。

南山宾客东山妓。

利名不肯放人闲,忙中偷取工夫醉。

中原人生感慨写景含蓄夜色

注释

踏莎行:词牌名,又名《喜朝天》、《柳长春》、《踏雪行》等。双调五十八字,仄韵。

蜡炬:蜡烛。

龙烟:指盘香或香炉中升起的袅袅香烟,因其形状似龙,故称。

玉楼十二:传说中神仙居住的楼阁有十二层,此处借指华美的楼阁。

水晶寒:形容帘子如水晶般晶莹,也暗示环境的清冷。

琉璃翠:指屏风上镶嵌的翠绿色琉璃,形容其华美。

桃叶新声:指新谱的歌曲或时新的乐曲。"桃叶"本是晋代王献之爱妾名,王曾作《桃叶歌》,此处借指美妙的歌声。

榴花美味:指石榴花盛开时节的美酒佳肴。榴花红艳,常与酒相联系。

南山宾客:泛指隐逸高士或闲适的宾客。南山,常指隐居之地。

东山妓:借指能歌善舞的歌妓。东晋谢安曾隐居东山,蓄妓娱乐,后以"东山"指代隐居或享乐之处。

利名:名利。

译文

高高的蜡烛点燃,细细的香烟缭绕。华美的楼阁十二重门刚刚关闭。稀疏的帘幕未曾卷起,透着水晶般的清寒,小巧的屏风半掩,映着琉璃的翠色。 耳边是《桃叶歌》般新谱的曲调,眼前是榴花时节备下的美酒佳肴。座上既有南山般的隐逸宾客,也有东山似的曼妙歌妓。可这世间的名利,总不肯让人有片刻清闲,只好在这繁忙的间隙里,偷取一点工夫,求得一醉方休。

赏析

此词为北宋名相晏殊之作,典型地体现了其"富贵闲愁"的词风与理性观照人生的态度。上片以工笔细描华美精致的室内环境:"蜡炬"、"龙烟"、"玉楼"、"水晶帘"、"琉璃屏",意象富丽堂皇,色彩明净(翠、寒),构筑了一个静谧而略带清冷气息的贵族生活空间,为下片的宴饮铺垫出雅致的背景。 下片笔锋转入宴乐场景,"桃叶新声"对"榴花美味",声色与味觉交织,"南山宾客"与"东山妓"并举,将高雅隐逸与世俗享乐巧妙融合,展现了宋代士大夫生活雅俗共赏的一面。结尾两句是全词点睛之笔,也是晏殊人生哲学的流露:"利名不肯放人闲,忙中偷取工夫醉。"在承认名利场身不由己的忙碌前提下,主张一种主动的、带有审美意味的消遣与排解,"偷取"二字尤见其珍惜光阴、于繁忙中寻觅生活情趣的智慧。这种情感节制而理性,哀而不伤,怨而不怒,正是晏殊词"温润秀洁"、"和婉明丽"风格的体现。

创作背景

此词具体创作年份不详,当为晏殊晚年作品。晏殊(991-1055),字同叔,抚州临川人。十四岁以神童入试,赐同进士出身,官至集贤殿学士、同平章事兼枢密使,位极人臣。他一生富贵优游,喜宴客,好歌乐,其词多写富贵生活中的闲雅情致与淡淡闲愁。这首《踏莎行》正是其日常宴饮生活的写照,同时也反映了北宋前期承平时代,高级文官阶层典型的生活状态与心理:既享受世俗的繁华宴乐,又怀有对闲逸生活的向往,并在名利羁绊与个人闲情之间寻求平衡。