在线阅读《北窗闻雨》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
泄云霏栋宇,危叶堕霜枝。
忽忽时空晚,萧萧坐自悲。
竟无高枕兴,还有闭关宜。
生事安蓬藋,商歌恣所为。
泄云:飘散的云气。
霏:弥漫,笼罩。
栋宇:房屋的栋梁和屋檐,泛指房屋。
危叶:高枝上摇摇欲坠的叶子。
霜枝:经霜的树枝。
忽忽:形容时间过得很快。
萧萧:形容风声、雨声或草木摇落声,此处有萧瑟、凄凉之意。
坐:徒然,空自。
高枕兴:指安然闲适、无忧无虑的兴致。
闭关:闭门谢客,独处。
宜:适宜,合适。
生事:生计,谋生之事。
蓬藋:蓬草和藋草,泛指野草,借指简陋的居处或隐居生活。
安蓬藋:安于贫贱的隐居生活。
商歌:悲凉低沉的歌。古代五音(宫、商、角、徵、羽)中,商音属金,其声凄厉,与秋气相应,故常以“商歌”指悲歌或隐者之歌。
恣:放纵,任凭。
所为:所做之事。