在线阅读《四安梵惠藏殿》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
劫火不能焚,空中转法轮。
风霜鸱殿古,金碧贝函尘。
物本由成数,人言不坏身。
却怜无问者,遗迹竟成陈。
四安梵惠藏殿:应为一座佛教寺院殿堂的名称。'四安'可能指地名或寺名,'梵惠'或为寺名,'藏殿'指收藏佛经的殿堂。
劫火:佛教术语,指世界毁灭时的大火。此处比喻能毁灭一切的灾难。
法轮:佛教术语,喻指佛法。佛法能摧破众生烦恼邪恶,如转轮王转动宝轮摧破山岳岩石,又佛法不停滞于一人一处,辗转相传,如车轮转动,故称法轮。
鸱殿:指殿堂。'鸱'指鸱尾,即中式建筑屋脊两端的装饰物,形如鸱鸟之尾,故以'鸱'代指殿宇。
贝函:指贝叶经函。古印度用贝多罗树叶书写佛经,称为贝叶经,其函盒即为贝函。
尘:此处作动词,蒙上灰尘。
成数:定数,气数。指事物生成、变化、消亡的必然规律。
不坏身:佛教指佛的肉身或法身永不坏灭。此处或指殿中佛像。
无问者:没有询问、探求(佛法真谛)的人。
陈:陈旧,过时。