在线阅读《山行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
瘦藤惭愧肯相携,不怕微茫雪意低。
晚照荒荒迷远岫,湿云漠漠度前溪。
虽无酒力禦寒色,且向梅花觅旧题。
漫说玉堂多胜事,何如丘壑卜幽栖。
瘦藤:指细长的藤杖,暗示诗人清贫或年迈。
惭愧:此处为感谢、幸得之意,表示对藤杖陪伴的感激。
肯相携:愿意陪伴、扶持。
微茫:隐约、模糊不清。
雪意低:雪将下未下,天色阴沉低垂。
晚照:夕阳的余晖。
荒荒:黯淡、苍茫的样子。
远岫:远处的山峰。岫,山峦。
湿云:饱含水汽、显得湿润厚重的云层。
漠漠:密布、弥漫的样子。
度:飘过、渡过。
禦:同“御”,抵挡、抵御。
寒色:寒冷的气候或景象。
旧题:过去题写的诗句。此处指寻觅梅花上可能留存的往日诗作,或指从梅花中寻找往昔的诗情与记忆。
漫说:休说、不要说。
玉堂:原指汉代宫殿玉堂殿,后泛指华丽的宫殿或官署,亦指翰林院。此处代指富贵显达的官场生活。
胜事:美好的事情、乐事。
丘壑:山林与溪谷,泛指隐居的山水田园。
卜幽栖:选择幽静的居所隐居。卜,选择、卜居。