在线阅读《蝶恋花 其一 赠张守宠姬》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
帘幕闻声歌已妙。
一曲尊前,真个梅花早。
眉黛两山谁为扫。
风流京兆江南调。
醉得白须人易老。
老去侯鲭,旧也曾年少。
后夜短篷霜月晓。
梦魂依约云山绕。
蝶恋花:词牌名,又名“鹊踏枝”、“凤栖梧”,双调六十字,上下片各四仄韵。
张守:指词人友人,时任州郡长官。守,太守、知州的简称。
宠姬:受宠爱的姬妾。
帘幕闻声歌已妙:隔着帘幕听到歌声,已然觉得美妙。
尊前:酒樽之前,指宴饮之时。尊,同“樽”,酒器。
真个梅花早:真的像梅花一样(清雅高洁)吗?或指歌声如《梅花落》曲般动听。
眉黛两山谁为扫:形容女子眉毛如远山,是谁为她描画?眉黛,古代女子以黛画眉。两山,指双眉如远山。扫,描画。
风流京兆江南调:既有汉代京兆尹张敞为妻画眉的风流韵事(典出《汉书·张敞传》),又有江南柔美的情调。京兆,指张敞。
醉得白须人易老:酒醉中感叹,人长了白须就容易显老。
侯鲭:精美的荤菜。鲭,鱼和肉合烹的菜肴。典出《西京杂记》,汉代娄护合王氏五侯珍膳为“鲭”,称“五侯鲭”。此处喻指富贵生活。
后夜短篷霜月晓:后半夜,在短篷船里,只见霜天月色,天将破晓。短篷,有篷的小船。
梦魂依约云山绕:梦中魂魄依稀仿佛,仍萦绕着(那歌声和佳人所在的)云山。依约,隐约,仿佛。