在线阅读《和危府教 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
先生场屋文之虎,气慑狐狸自不知。
老去莫嫌官尚冷,灞桥风月要新诗。
和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗词。
危府教:指诗人的朋友危稹,曾任府学教授,故称“府教”。
场屋:指科举考试的考场。
文之虎:形容文章气势雄健,如猛虎一般,在考场上所向披靡。
气慑狐狸:气势威猛,足以使那些如狐狸般狡猾或才学浅薄之辈感到畏惧。慑,使畏惧。
自不知:自己并未察觉(自己的才华与威势如此之高),有自谦或浑然天成之意。
老去:年纪渐老。
官尚冷:官职仍然清冷,指职位不高、权力不大、较为闲散的官职。
灞桥:古桥名,位于长安(今西安)东,是古人送别之处,也常是诗人觅句吟咏之地。此处代指诗情与诗境。
风月:清风明月,泛指美好的景色,也常指吟咏风月的诗篇。
要(yāo):通“邀”,邀请,需要。此处意为“等待着(你去创作)”。