在线阅读《赠永嘉张相士》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
青城游遍蜀中山,归看公卿饱已谙。
桀骜稍能儿德祖,兴亡何阙百曹参。
诸公富贵纸上语,满座风雷终日谈。
我似北人君记取,偶然留滞在东南。
永嘉:今浙江温州。
张相士:一位姓张的相面术士。
青城:山名,位于四川都江堰市西南,道教名山。此处代指蜀地山水。
饱已谙:看够了,看透了。谙,熟悉。
桀骜:性情倔强不驯顺。
儿德祖:指三国时期人物杨修,字德祖。此处借指聪明外露、恃才傲物之人。
阙:同“缺”,缺少。
百曹参:指像汉代曹参那样能治国安邦的众多人才。曹参,西汉开国功臣,继萧何为相,恪守“萧规曹随”,使百姓安定。
纸上语:空谈,不切实际的言论。
满座风雷:形容在座的人谈论时气势宏大,如风雷激荡。
北人:北方人。刘过是江西人,但长期在北方活动,心系中原,故自称北人。
留滞:停留,滞留。
东南:指当时南宋朝廷所在的江南地区。