《雨作妨登山 其二》宋 · 刘过

在线阅读《雨作妨登山 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘过

暑风快处岸乌巾,去去扁舟远帝城。

过眼溪山含雾重,多情草木逗烟轻。

琴书正要疏人事,禽鸟跫然听履声。

莫恨漏天霖雨恶,鸡窗好好笔为耕。

七言律诗人生感慨写景山景山水田园

注释

雨作妨登山:诗题意为“下雨妨碍了登山”。此为组诗第二首。

暑风快处:夏日凉风吹拂,令人感到畅快的地方。

岸乌巾:推起或掀起黑色的头巾,露出前额,形容洒脱不羁、不拘小节的样子。岸,推起,掀起。乌巾,黑色头巾,古代隐士或文人的常服。

去去:不断远去的样子。

帝城:指京城、都城。

过眼:眼前所见,掠过眼前。

含雾重:笼罩在浓重的雾气之中。

逗烟轻:萦绕在轻柔的烟霭之中。逗,停留,萦绕。

琴书正要疏人事:正想借弹琴读书来疏远、摆脱世俗的人事纷扰。

跫然:形容脚步声。《庄子·徐无鬼》:“夫逃虚空者……闻人足音跫然而喜矣。”此处指脚步声惊动了禽鸟。

履声:脚步声。

漏天霖雨恶:形容雨下个不停,天气恶劣。漏天,天好像漏了一样,比喻阴雨连绵。霖雨,连绵的大雨。恶,不好,令人讨厌。

鸡窗:书斋的代称。典出《幽明录》:晋兖州刺史宋处宗得一长鸣鸡,置窗间,后鸡能作人语,与处宗谈论,极有玄致,处宗因此言巧大进。后遂以“鸡窗”指书斋。

笔为耕:以笔耕为业,指从事写作或著述。

好好:认真、专心地。

译文

在夏日凉风令人畅快的地方,我推起黑色的头巾,乘着一叶扁舟,不断地远离京城。眼前掠过的溪流山峦,笼罩着浓重的雾气;多情的草木,萦绕在轻柔的烟霭之中。我正想借弹琴读书来疏远世俗的人事纷扰,脚步声却惊动了林中的禽鸟。不要怨恨这如天漏般的连绵大雨天气恶劣,正好可以在书斋里,专心致志地以笔耕为业。

赏析

此诗为南宋江湖派诗人刘过所作,描绘了因雨未能登山,转而舟行江上、静居书斋的情景,表达了诗人远离尘嚣、寄情山水与笔墨的闲适心境与豁达情怀。 首联“暑风快处岸乌巾,去去扁舟远帝城”,开篇即勾勒出一个洒脱不羁的诗人形象,在夏日江风中掀起头巾,驾舟远离都城,动作与场景充满动感与逸气,奠定了全诗疏放旷达的基调。 颔联“过眼溪山含雾重,多情草木逗烟轻”,写舟行所见之景。溪山“含雾”,草木“逗烟”,一“重”一“轻”,既准确捕捉了雨中山水朦胧氤氲的特有质感,又赋予自然景物以人的情感(“多情”),物我交融,意境空灵缥缈,对仗工整而富有画意。 颈联“琴书正要疏人事,禽鸟跫然听履声”,由外景转入内心与近处细节。本想借琴书隔绝俗务,寻求内心的宁静,却不料轻微的脚步声(“履声”)已惊动禽鸟(“跫然”),反衬出环境的幽静与诗人离群索居的状态,动静相生,情趣盎然。 尾联“莫恨漏天霖雨恶,鸡窗好好笔为耕”,是全诗的点睛之笔。面对妨碍登山的恶劣天气,诗人并未抱怨,而是笔锋一转,以豁达乐观的态度视之为潜心书斋、专注笔耕的良机。“莫恨”二字,表现出随遇而安、善于自我排解的生活智慧;“鸡窗”、“笔耕”的典故运用,则彰显了文人以著述为业的本色与志向。 全诗语言清新流畅,写景生动,抒情真挚,于寻常的旅途受阻事件中,发掘出超脱世俗、亲近自然、专注艺文的人生意趣,充分体现了江湖派诗人洒脱不羁、贴近生活的创作风格。

创作背景

此诗具体创作年份不详,当为南宋时期刘过漂泊江湖期间所作。诗题“雨作妨登山”,说明原计划登山却因雨受阻,诗人遂转而舟行,并赋诗以记。刘过(1154—1206),字改之,号龙洲道人,吉州太和(今江西泰和)人。一生力主抗金,曾多次上书朝廷陈述恢复方略,然屡试不第,布衣终身,流落江湖,依人作客,与陆游、辛弃疾、陈亮等爱国志士交游唱和。其诗词多抒发抗金抱负与怀才不遇的感慨,风格豪放激越,属于辛派词人,亦为“江湖诗派”前期重要代表。此诗虽未直接抒写家国之恨,但其远离“帝城”、疏远“人事”的选择,以及安于“笔耕”的表述,隐约透露出对时局或仕途的某种疏离感,更多展现的是其江湖生涯中旷达自适的一面。