在线阅读《吕氏山堂喜雨》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
凉满蒲萄磊落枝,倦游来此亦忘归。
沟渠水活龙蛇动,树木月明乌鹊飞。
欣减黄粱新米价,愁生白苧旧征衣。
风流却扇团圞坐,一夜谈兵玉麈挥。
吕氏山堂:指友人吕姓的山间居所或别墅。
蒲萄:即葡萄。此处形容葡萄藤蔓枝叶繁茂。磊落:错落分明、疏朗的样子。
倦游:厌倦宦游或旅途奔波。
沟渠水活:雨后沟渠中水流活跃。龙蛇动:形容水流蜿蜒曲折,如龙蛇游动。
乌鹊飞:化用曹操《短歌行》“月明星稀,乌鹊南飞”句,描绘月下鸟鹊惊飞的景象。
欣减黄粱新米价:为雨后庄稼有望丰收,新米价格可能下降而感到欣喜。黄粱,指小米,泛指粮食。
愁生白苧旧征衣:看到旧日的苎麻征衣,触发了羁旅愁思。白苧,白色的苎麻布,常用来制作夏衣或征衣。征衣,旅人之衣。
却扇:放下扇子。古代有“却扇”之礼,此处指放下扇子,从容安坐。
团圞(luán):团圆,团聚。
谈兵:谈论军事、兵法,亦泛指高谈阔论。
玉麈(zhǔ)挥:挥动玉柄的麈尾。麈尾是魏晋名士清谈时常执的器物,后成为文人雅士谈玄论道的象征。