在线阅读《瓜州歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
今年城保寨,明年城瓜州。
寇来不能禦,贼去欲自囚。
伟哉淮南镇,禹贡之扬州。
念昔蕞尔虏,马箠轻江流。
翠华离金陵,人有李郭不。
幸被帐下儿,一箭毙其酋。
帝羓有遗臭,鲜血粘髑髅。
败军惨无主,蛇豕散莫收。
势当截归路,尽与俘馘休。
甲兵洗黄河,境土尽白沟。
天予弃不取,区区乃人谋。
金帛输东南,礼事昆夷优。
参差女墙月,深夜照敌楼。
泊船运河口,颇为执事羞。
城保寨:修筑保寨城。城,动词,筑城。保寨,地名,或指防御性的堡垒。
瓜州:古渡口名,在今江苏扬州邗江区南,长江北岸,为南北交通要冲,南宋时为抗金前线。
禦:同“御”,抵挡。
自囚:自我囚禁,比喻消极防御,不敢主动出击。
淮南镇:指南宋在淮南地区设置的军事重镇。
禹贡之扬州:《尚书·禹贡》所划分的九州之一,指江淮地区。
蕞尔虏:小小的敌人。蕞尔,形容渺小。虏,对敌人的蔑称,此处指金兵。
马箠:马鞭。轻江流:轻易渡过长江。形容敌人长驱直入。
翠华离金陵:指皇帝离开都城。翠华,皇帝仪仗中用翠鸟羽毛装饰的旗帜,代指皇帝。金陵,今南京,南宋初年曾为行在。
李郭:指唐代平定安史之乱的名将李光弼和郭子仪。不,同“否”。
帐下儿:指部下将士。
酋:首领,指敌军将领。
帝羓:指辽太宗耶律德光死后被制成“帝羓”(干尸)的典故,此处借指金朝皇帝或首领,喻其遗臭万年。
髑髅:死人的头骨。
蛇豕:长蛇和大猪,比喻贪婪残暴的敌人。
俘馘:俘虏和割下的敌人左耳(古代以割耳计功)。休:结束,了结。
甲兵洗黄河:在黄河洗净兵器,意指收复北方失地,天下太平。
白沟:原为宋辽界河,此处泛指应恢复的北方疆界。
天予弃不取:上天给予的机会却放弃不取。
区区乃人谋:只是(因为)人的谋略(不行)。区区,微小,此处有讽刺意。
金帛输东南:将金银绢帛输送给东南(的敌人)。指南宋向金朝纳贡。
礼事昆夷优:像侍奉昆夷一样优厚地礼遇(敌人)。昆夷,周代西方的少数民族,常侵扰周朝,后泛指外族。
女墙:城墙上呈凹凸状的矮墙。
敌楼:城墙上用于瞭望、御敌的城楼。
执事:主管事务的官员,此处泛指当权者。