注释
九日:指农历九月初九,即重阳节。
鄂渚:古地名,在今湖北武昌西长江中的小洲。
楚观:楚地的楼台,此处指登高之处。
分得能字:古代文人聚会作诗,常分韵赋诗,此处作者分得“能”字为韵脚。
老夫:作者自称,时年已高。
税驾:解驾,停车,此处指停下脚步。
木末:树梢。
朱栏:红色的栏杆。
营垒:军营的壁垒。
南楼与北榭:泛指武昌一带的名胜古迹。南楼,指武昌南楼,又名玩月楼。北榭,或指北榭亭。
插花:古时重阳节有头戴菊花的习俗。
醉舞:醉后起舞。
白日看上升:形容醉舞之态,仿佛要白日飞升。
译文
一座山峦如巨龙蜿蜒而来,起伏的态势仿佛力不能支。我这老夫跨上它的脊背,在半空中几乎要飞腾而起。心中还惦念着同游的伙伴,那一两位来自东南方的友人。停下脚步稍作停留,倚靠着树梢尽头的红色栏杆。远处江水与天空一样辽阔,秋风中传来饥饿鹰隼的鸣叫。城郭之中有千万户人家,军营的壁垒相互依凭。年年到了重阳佳节,高处总是可以登临的。南面的楼阁与北面的台榭,都是昔日曾经游览过的地方。在楚观之上头插菊花,醉后起舞已是我的全部所能。这姿态惊倒了地上的行人,他们仿佛看见我在白日里飞升。
赏析
此诗为南宋道士诗人白玉蟾于重阳节在鄂渚登高时的即兴之作。全诗以雄奇浪漫的想象开篇,将山势比作力不能胜的巨龙,而诗人自谓“老夫”,却欲“跨其脊”、“半空飞腾”,在强烈的反差中凸显了诗人豪迈不羁、超然物外的道者情怀与生命活力。诗中既有“远水天共阔”的壮阔远景,也有“城郭千万家”的尘世烟火,视野宏阔,层次分明。后段由景及情,由今忆昔,点出重阳登高的传统与旧地重游的感慨。“插花”、“醉舞”的举动,既是节日的应景,更是诗人放浪形骸、追求精神超脱的写照。末句“惊倒地上人,白日看上升”,以夸张和对比的手法,将醉舞的狂态升华至近乎“得道飞升”的奇幻境界,极具戏剧性和感染力,充分体现了白玉蟾作为道教南宗五祖之一,其诗歌中特有的仙道气息与浪漫主义色彩。语言豪放洒脱,意境开阔奇崛,于登高题材中别开生面。
创作背景
此诗创作于南宋时期,具体年份不详。作者白玉蟾,本名葛长庚,南宋著名道士,道教内丹派南宗的实际创立者,被尊为“南宗五祖”之一。他不仅道学精深,而且诗文书画皆工。重阳节登高是古代重要习俗,诗人与友人在鄂渚(今湖北武汉武昌一带)的楚观聚会,分韵赋诗,诗人分得“能”字韵,遂成此篇。鄂渚地处长江之滨,历来是登临胜地,诗中提到的南楼等均为当地名胜。此诗即反映了诗人在此佳节登高望远、感怀抒志的情景,融合了节令习俗、个人情怀与仙道思想。