在线阅读《谒江华曾百里 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
鬓发已皤非故吾,依然破帽老骑驴。
江边游子断肠句,汉殿逐臣流涕书。
父祖松楸三世冢,弟兄桑梓百年居。
狐丘未死归心切,未有相如驷马车。
谒:拜访,拜见。
江华:地名,今湖南江华瑶族自治县。
曾百里:人名,作者友人,生平不详。
皤(pó):白色,形容头发斑白。
故吾:从前的我。
破帽:破旧的帽子,象征贫寒或潦倒。
骑驴:古人常用骑驴代指失意文人或隐士的出行方式,与“骑马”的显贵相对。
江边游子:漂泊在外的游子,此处或指作者自己。
断肠句:令人极度悲伤的诗句。
汉殿逐臣:汉代被贬谪流放的臣子,如贾谊、屈原等,此处借古喻今,暗指作者或友人的仕途失意。
流涕书:流着眼泪写下的书信或奏章。
松楸:松树和楸树,常植于墓地,代指坟墓、祖茔。
三世冢:指家族三代人的坟墓。
桑梓:桑树和梓树,古代常植于宅旁,后用以代指故乡。
百年居:世代居住的祖宅。
狐丘:典故,出自《礼记·檀弓上》:“古之人有言曰:‘狐死正丘首,仁也。’”传说狐狸死时头必朝向出生的山丘,比喻人对故乡的深切眷恋。
相如驷马车:指汉代司马相如富贵后乘坐的四匹马拉的高车,象征功成名就、衣锦还乡。