在线阅读《挽拙庵杨居士 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
尚忆龙蟠国,城西作客时。
有山皆载酒,无日不赓诗。
风雨交游散,江湖泪眼悲。
百年心事在,只有凤雏知。
挽:哀悼,悼念。
拙庵杨居士:指作者的朋友杨万里(号诚斋),南宋著名诗人。拙庵可能是其别号或斋名。居士,指在家修行的佛教徒或隐士。
龙蟠国:指金陵(今南京)。相传诸葛亮曾赞叹金陵地形“钟山龙蟠,石头虎踞”,故后世常以“龙蟠”代指金陵。
城西作客时:指作者曾在金陵城西客居的时光。
载酒:携带酒食。典出《汉书·扬雄传》,载酒问字,后指文人雅士携酒游赏、切磋学问。
赓诗:续诗,和诗。指朋友间互相唱和。
风雨:比喻动荡的时局或艰难的处境。
交游:朋友,交往的人。
江湖:泛指四方各地,也常指隐士或漂泊者的生活环境。
百年心事:一生的志向、抱负或内心深处的感慨。
凤雏:幼凤,比喻有才华的年轻人或知己。此处可能特指杨万里的后辈或子侄,也可能泛指能理解他们抱负的知音。