在线阅读《送刘旬甫之池阳省觐六十四丈遂如行在所上计》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
雨雪成岁暮,之子远徂征。
酌酒起相送,慨我别离情。
池阳实大藩,佐车屈时英。
子行一请觐,上计趋吴京。
良玉怀贞操,芳兰含远馨。
临岐一珍重,即此万里程。
1. 刘旬甫:诗中送别的友人,生平不详。
2. 池阳:古地名,即今安徽池州一带。汉代置县,唐代为池州治所。
3. 省觐(xǐng jìn):探望、拜见尊长,特指探望父母或其他长辈。
4. 六十四丈:丈,对男性长辈的尊称。六十四丈,可能指刘旬甫的某位排行第六十四的叔伯长辈。
5. 行在所:古代指皇帝出行时临时驻跸的地方,后也指都城。此处应指南宋都城临安(今杭州)。
6. 上计:汉代至唐代,地方官员每年或每三年遣吏至京城,向朝廷汇报户口、垦田、钱谷等政绩,称为“上计”。此处指刘旬甫将赴都城汇报公务。
7. 岁暮:一年将尽之时。
8. 之子:这个人,指刘旬甫。
9. 徂征(cú zhēng):远行。徂,往、去。
10. 酌酒:斟酒。
11. 大藩:重要的藩镇或州郡。池州在宋代属江南东路,地理位置重要。
12. 佐车:副车,亦指辅佐之职。此处指在池阳担任辅佐官职。
13. 屈时英:委屈了当代的英才。屈,委屈,屈就。时英,当时的英才。
14. 请觐:请求朝见皇帝或尊长。
15. 吴京:指建康(今南京)或临安(今杭州)。三国时东吴建都建康,南宋称临安为“行在”,亦在吴地,故称。此处应指南宋都城临安。
16. 良玉、芳兰:比喻刘旬甫品德高尚,才华出众。
17. 临岐:到了岔路口,指分别之处。岐,同“歧”,岔路。
18. 珍重:保重。