《醉蓬莱 秀城元夕》宋 · 刘一止

在线阅读《醉蓬莱 秀城元夕》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘一止

正官桥柳润,候馆梅开,暮云凄冽。

泽国春归,是烧灯时节。

吹绽红蕖,挽低星斗,共水光澄澈。

霜瓦楼台,参差似与,蓬壶相接。

千骑遨游,万家嬉笑,帘卷东风,弄妆成列。

慢舞尊前,看轻盈回雪。

来岁今宵,舜韶声里,对六鳌双阙。

凤检飞来,玉骢去踏,青门华月。

人生感慨元宵写景华丽含蓄

注释

醉蓬莱:词牌名,又名《雪月交光》、《冰玉风月》。

秀城:指秀州,今浙江嘉兴一带。

元夕:元宵节,农历正月十五。

官桥:官道上的桥梁。

候馆:接待宾客的馆舍。

凄冽:寒冷。

泽国:水乡,指秀州一带。

烧灯时节:指元宵节,旧俗元宵节点灯庆祝,故称。

红蕖(qú):红色的荷花,此处比喻元宵彩灯。蕖,荷花。

霜瓦:形容瓦片洁白如霜。

蓬壶:即蓬莱,传说中的海上仙山。此处形容楼台华丽,宛如仙境。

千骑(jì):形容出游的达官贵人众多。骑,一人一马。

弄妆:梳妆打扮。

回雪:形容舞姿如雪花回旋般轻盈。语出曹植《洛神赋》:“飘飘兮若流风之回雪。”

舜韶:即《韶》乐,相传为舜时乐曲,后指宫廷雅乐或美妙音乐。

六鳌:神话中负载海上仙山的六只大龟。此处指元宵灯景中鳌形彩灯。

双阙:宫门两侧的楼观,代指皇宫或华丽建筑。

凤检:指皇帝的诏书。古代诏书封袋用龙凤图案,故称。

玉骢(cōng):毛色青白相间的骏马,泛指骏马。

青门:汉代长安城东南门,本名霸城门,因门色青,俗称青门。后泛指京城城门。

华月:明亮的月光。

译文

正是官桥边柳色初润,驿馆旁梅花绽放,暮云带着寒意的时节。水乡的春天已然归来,又到了元宵张灯结彩的佳节。风吹开了如红荷般的彩灯,仿佛将星斗也拉低了,与澄澈的水光交相辉映。那洁白如霜的楼台瓦片,高低错落,仿佛与海上的蓬莱仙山相连。 达官贵人骑着骏马四处游赏,千家万户欢声笑语,东风卷起珠帘,盛装的人们排列成行。在酒樽前欣赏着曼妙的舞蹈,看那舞姿轻盈如雪花回旋。遥想来年的今夜,在美妙的宫廷雅乐声中,面对鳌山灯彩和巍峨宫阙。想象着皇帝的诏书飞传而来,骑着骏马踏月而去,奔向京城那明月照耀的华丽城门。

赏析

这首《醉蓬莱·秀城元夕》是宋代词人刘一止描绘元宵盛景的佳作。词作以细腻的笔触、瑰丽的想象,层层铺陈出一幅繁华富丽、如梦似幻的江南元宵风俗画卷。 上阕写景,从自然物候(柳润、梅开、暮云)点明时令,以“泽国春归”总领,旋即转入人间佳节。“吹绽红蕖”三句,巧妙运用通感与夸张:风“吹绽”灯彩如红荷绽放,灯火之盛可“挽低星斗”,与水光共澄澈,将静态的灯景写得灵动辉煌。结以“霜瓦楼台”似接“蓬壶”,将人间繁华升华为仙境,想象奇崛。 下阕写人,镜头从宏观的“千骑遨游,万家嬉笑”推向微观的“帘卷东风,弄妆成列”,再聚焦于“慢舞尊前”的特写,场面由动入静,层次分明。“轻盈回雪”化用典故,雅致贴切。随后词人笔锋一转,由今夕遥想“来岁今宵”,融入对仕途的期许(“舜韶声里”、“凤检飞来”),在节日的欢愉中寄托了个人的抱负,使词境在热闹之外更添一层深意。结尾“玉骢去踏,青门华月”,以清丽的画面收束,余韵悠长。 全词语言精炼华美,意象密集(红蕖、星斗、蓬壶、回雪、六鳌等),对仗工稳,铺排有序,既充分展现了南宋都市元宵节的极致奢华与欢乐气氛,又体现了文人词含蓄蕴藉、托物言志的特点,是节序词中的精品。

创作背景

此词创作于南宋时期,具体年份不详。作者刘一止(1078—1160),字行简,号苕溪,湖州归安(今浙江湖州)人。宣和三年(1121年)进士。绍兴初,累官中书舍人、给事中。他以直言敢谏著称,后因忤逆秦桧去职。词风多样,既有婉约清丽之作,亦有感慨深沉之篇。 “秀城”即秀州(今嘉兴),是南宋时期经济文化繁盛的江南水乡。元宵节自唐代起就成为重要节日,至宋代尤为鼎盛,放假五日,全民狂欢,灯市规模空前。此词正是创作于这样的社会文化背景下。词中描绘的“千骑遨游,万家嬉笑”、“弄妆成列”等场景,真实反映了南宋都市元宵节士女纵游、歌舞彻夜的盛况。而词末对“来岁今宵”于“舜韶声里”、“青门”之下的向往,也隐约透露出作者作为士大夫对功名事业和京城生活的期待,与节日喜庆交融,形成复杂的情感层次。