在线阅读《点绛唇》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
山邑新凉,夜堂爽气侵南斗。
为谁骧首。
月冷冰蛾瘦。
八万二千,雕琢琼瑶手。
君知否。
待君归后。
双照杯中酒。
点绛唇:词牌名,又名“点樱桃”、“十八香”、“南浦月”、“沙头雨”、“寻瑶草”等。以冯延巳词《点绛唇·荫绿围红》为正体,双调四十一字,前段四句三仄韵,后段五句四仄韵。
山邑:山城,山中的城镇。
新凉:初秋的凉意。
夜堂:夜晚的厅堂。
爽气:清爽的空气。
侵:迫近,弥漫。
南斗:星宿名,即斗宿,有六颗星,在南方天空。
骧首:昂首,抬头仰望。骧(xiāng),马抬头快跑,引申为高举、昂起。
冰蛾:指月亮。古人以“冰轮”、“玉盘”喻月,“蛾”或指月中的阴影(古人想象为蟾蜍、玉兔),或指月光的清冷如冰。此处“冰蛾瘦”形容秋月清冷、纤细。
八万二千:虚指,极言数量之多,并非实指。可能化用佛经或道藏中形容仙家神通、造化之工的宏大数字,如“八万四千法门”。此处用以夸张修饰下文“雕琢琼瑶手”的鬼斧神工。
雕琢:雕刻琢磨。
琼瑶:美玉。
手:此处指技艺、手段。
君:第二人称尊称,指所思念或等待之人。
双照:指月光与人影(或两人)共同映照。
杯中酒:杯中之酒。