《踏莎行》宋 · 刘一止

在线阅读《踏莎行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘一止

淡月精神,疏梅风韵。

粉香融脸胭脂润。

袖痕犹带玉虬烟,六朝窄样裁宫锦。

眉黛分愁,眼波传信。

酒阑画烛交红影。

有期无定却瞋人,索强我早谙伊性。

写景含蓄咏物咏物抒怀夜色

注释

踏莎行:词牌名,又名《喜朝天》、《柳长春》等。双调五十八字,上下片各五句三仄韵。

淡月精神:形容女子神情清雅,如淡淡的月光。

疏梅风韵:形容女子风姿绰约,如疏朗的梅花。

粉香融脸胭脂润:写女子面容,脂粉香气与红润的脸色相融。

玉虬烟:指香炉中升起的香烟。玉虬,玉制的龙形香炉,或指香烟缭绕如龙。虬(qiú),古代传说中有角的小龙。

六朝窄样裁宫锦:指女子的衣袖是按照六朝时流行的窄小样式,用宫中的锦缎裁剪而成。六朝,指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈,均建都建康(今南京),其服饰风尚以窄袖为美。宫锦,宫廷特制的锦缎。

眉黛分愁:用青黑色的黛画眉,眉间似含着愁绪。

眼波传信:眼神流转,传递情意。

酒阑:酒宴将尽。阑,将尽。

画烛:有彩饰的蜡烛。

交红影:烛光与(人或物的)影子交织成一片红色光影。

有期无定:约会虽有期,但具体时间却不确定。

瞋(chēn)人:对人瞪眼,生气。瞋,同“嗔”,怒。

索强:争强,逞强。

谙(ān):熟悉,了解。

:她。

译文

她神情清雅如淡淡月光,风姿绰约似疏朗梅花。脂粉香气融着红润的脸颊。衣袖上仿佛还带着玉龙香炉的袅袅烟痕,那是按六朝窄袖式样裁剪的宫锦华服。 她用黛眉分挑着愁绪,眼波流转传递着心音。酒宴将尽,彩烛的光影与她交相辉映成一片红晕。(她因)约会时间不确定而对我嗔怒,(其实)这争强好胜的性子,我早就熟悉了她的脾性。

赏析

这是一首刻画女子形象与情态,并暗含词人自身感慨的婉约词作。上片以“淡月”、“疏梅”起兴,用清雅高洁的意象勾勒出女子超凡脱俗的精神气质与风韵。接着从面容、衣袖等细节进行工笔描绘,“粉香融脸”写其娇艳,“袖痕带烟”状其华贵与飘逸,将一位出身高贵、仪态万方的女子形象生动呈现。其中“六朝窄样”不仅点明服饰特色,更暗含了历史兴替的沧桑感,为词境增添了深度。 下片转入动态与心理刻画。“眉黛分愁,眼波传信”对仗工巧,通过眉眼的细微变化,传神地写出女子内心的愁绪与欲语还休的情意。“酒阑画烛交红影”营造出一个朦胧暧昧、光影迷离的场景,既是现实环境的写照,也烘托出二人情感的微妙氛围。结尾两句尤为精彩,从女子的“瞋人”娇态,到词人“早谙伊性”的会心与包容,在生活化的细节中透露出两人之间深厚的情谊与默契,使人物形象更加鲜活饱满,情感表达含蓄而真挚。全词语言精炼,意象优美,在描摹人物之余,隐约流露出词人对美好事物与情感的珍视,以及一份洞悉世情的通达。

创作背景

陈亮(1143—1194),字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。南宋著名思想家、文学家,永康学派的代表人物。为人才气超迈,喜谈兵,主张抗金,屡次上书,力主恢复,反对议和。其词风豪放激越,多抒写政治抱负,与辛弃疾词风相近。然而,这首《踏莎行》却展现了他词作中婉约细腻的一面。此词具体创作时间不详,可能作于其早年或与友人歌妓交往之时。词中描绘的女子形象鲜明,情感细腻,或许寄托了词人对某位红颜知己的欣赏与情愫,也可能借美人香草之传统,含蓄地表达某种人生志趣或感慨。陈亮一生坎坷,志业未酬,其豪放词中充满悲愤激昂之气,而此类婉约之作,则让我们看到了这位豪士内心柔软深情的一面。