《鹊桥仙》宋 · 刘一止

在线阅读《鹊桥仙》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘一止

春风真个,取将花去,酬我清阴满院。

名园清昼漏签迟,未肯负、酒朋歌伴。

使君情在,暮云合处,卧看碧峰峨弁。

向来魂梦几曾真,休怨断、楼高不见。

人生感慨写景友情酬赠含蓄园林

注释

鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》、《金风玉露相逢曲》等,多咏牛郎织女七夕相会事。

真个:真的,确实。

取将:取走。将,语助词,无实义。

:报答,回报。

清阴:清凉的树荫。

漏签:古代计时器漏壶中的浮箭,用以指示时间。漏签迟,指时间过得很慢,形容白昼漫长。

未肯负:不肯辜负。

酒朋歌伴:饮酒的朋友和一起歌唱的伙伴。

使君:对州郡长官或对男子的尊称,此处可能指所思之人。

暮云合处:傍晚云彩聚合的地方,常喻指远方或思念之人所在。

碧峰峨弁:青翠的山峰像高耸的帽子。峨弁,高高的帽子。弁,古代男子戴的一种帽子。

向来:从来,一直以来。

魂梦:梦魂,梦境。

怨断:哀怨至极。断,极,尽。

楼高不见:化用《古诗十九首·西北有高楼》中“西北有高楼,上与浮云齐”及“但伤知音稀”的意境,指所思之人远在楼高之处,望而不见。

译文

春风真的来了,却又把花儿都带走了,只留下满院清凉的树荫作为回报。在这著名的园林里,白昼漫长,漏壶的浮箭仿佛也走得慢了,我可不愿辜负了这好时光,定要与酒友歌伴们一同欢度。 那位使君的情意想必还在,就在那暮云聚合的远方。我躺卧着,遥望那青翠的山峰,宛如高高的帽子。然而,过往的魂牵梦萦,又有几次是真的实现了呢?还是不要因那高楼阻隔、望而不见,就生出无尽的哀怨吧。

赏析

这首《鹊桥仙》以春日园林为背景,抒发了对远方友人或情人的深切思念,以及人生聚散无常的感慨。上阕写景叙事,春风带走繁花,留下满院清阴,看似闲适的园林生活(“名园清昼”、“酒朋歌伴”)背后,实则暗含春光易逝、欢聚难长的淡淡惆怅。“漏签迟”三字,巧妙地道出了主人公在期待或等待中感觉时间缓慢的心理状态。 下阕转入抒情,视线由近及远,推向“暮云合处”的远方,那里是“使君”所在。主人公“卧看碧峰峨弁”,姿态看似闲散,内心却充满遥望与思念。结尾两句直抒胸臆,是全词情感的升华:“向来魂梦几曾真”是对过往无数次梦中相会却终成虚幻的清醒认知和无奈叹息;“休怨断、楼高不见”则是自我宽慰之语,试图排解因空间阻隔(楼高)而产生的深切怨怅。这种欲说还休、怨而不怒的情感表达,含蓄深沉,余韵悠长。 全词语言清丽婉转,意境开阔而情感细腻,将春日闲情与怀人幽思巧妙融合,在《鹊桥仙》词牌常见的七夕题材之外,开拓了新的抒情空间,展现了宋代婉约词深微幽隐的艺术特色。

创作背景

此词作者不详,收录于《全宋词》等词集。从词意判断,应为宋代文人作品。词中“名园”、“使君”等语,暗示了作者可能是一位有过仕宦经历或与官场人士交往甚密的文人,在春日园林宴游之际,触景生情,怀念远方的友人或有某种情谊的官员(“使君”)。词作继承了《鹊桥仙》词牌抒写相思离别的基本主题,但将具体的七夕传说背景泛化为一种普遍的人生别离与思念之情,体现了宋词对传统词牌的拓展与深化。其具体创作年代与本事已不可详考。