在线阅读《喜迁莺 晓行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
晓光催角。
听宿鸟未惊,邻鸡先觉。
迤逦烟村,马嘶人起,残月尚穿林薄。
泪痕带霜微凝,酒力冲寒犹弱。
叹倦客、悄不禁,重染风尘京洛。
追念,人别后,心事万重,难觅孤鸿托。
翠幌娇深,曲屏香暖,争念岁寒飘泊。
怨月恨花烦恼,不是不曾经著。
这情味,望一成消减,新来还恶。
喜迁莺:词牌名,又名《鹤冲天》、《万年枝》等。
晓行:清晨出行,点明词作情境。
催角:角,古代军中乐器,亦用于报晓。催角,指号角声催促着天光破晓。
宿鸟:夜晚栖息的鸟。
迤逦(yǐ lǐ):曲折连绵的样子。
林薄:草木丛生的地方。
风尘京洛:化用陆机《为顾彦先赠妇》诗“京洛多风尘,素衣化为缁”句意,指京城(汴京或临安)的奔波劳碌与污浊风气。
孤鸿:孤雁,古有鸿雁传书之说,此处指难以找到传递书信的使者。
翠幌:翠绿色的帷幔。
曲屏:曲折的屏风。
争念:怎会想到。争,同“怎”。
经著:经历过。著,同“着”。
一成:渐渐,一点点。
新来还恶:近来反而更加厉害。恶,指愁苦之情更甚。