《清平乐》宋 · 刘一止

在线阅读《清平乐》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘一止

相望吴楚。

远信无凭据。

欲倩春风吹泪去。

化作愁云恨雨。

春应已到三吴。

楚江日夜东徂。

惟有溯流鱼上,不知尺素来无。

凄美婉约婉约派幽怨抒情

注释

清平乐:词牌名,原为唐教坊曲名,后用为词调。

吴楚:古代吴国和楚国地域,泛指长江中下游地区。吴指今江苏南部、浙江北部一带;楚指今湖北、湖南等地。此处借指相隔遥远的两地。

:请,央求。

愁云恨雨:形容愁苦如云雨般连绵不绝。

三吴:古地区名,说法不一,一般指吴郡、吴兴、会稽,即今江苏南部、浙江北部一带。

楚江:指流经楚地的长江。

东徂:向东流去。徂,往,去。

溯流鱼上:逆流而上的鱼。古有鱼传尺素的传说,故此处以鱼代指书信。

尺素:古代用绢帛书写,通常长一尺,故称尺素,后泛指书信。

译文

你我相隔在遥远的吴楚两地。远方传来的音信,总是那样虚无缥缈,难以凭信。多想请春风将我的相思泪吹送到你身边,让它化作漫天愁云和绵绵恨雨。 春天应该已经降临江南的三吴之地了吧。楚地的江水,日日夜夜向东奔流不息。只有那逆流而上的鱼儿(或许能带来消息),却不知那寄托着我全部思念的书信,到底有没有到来?

赏析

这是一首抒写两地相思的婉约词作。上片以“相望吴楚”开篇,点明空间阻隔之遥远,奠定了全词愁苦的基调。“远信无凭据”直抒胸臆,道出音信难通的无奈与焦虑。后两句“欲倩春风吹泪去,化作愁云恨雨”想象奇特,情感浓烈,将无形的相思泪托付给春风,并幻化为弥漫天地的“愁云恨雨”,极尽夸张之能事,将内心的愁苦具象化、扩大化,艺术感染力极强。 下片笔触转向对方所处的江南和奔流不息的江水。“春应已到三吴”是揣测,暗含对远方之人境况的关切。“楚江日夜东徂”以江水东流之永恒,反衬音信不至之煎熬,时光流逝而相思不绝。结尾两句巧妙化用“鱼传尺素”的典故,以“溯流鱼上”的意象寄托渺茫的希望,而“不知尺素来无”的疑问,又将这希望轻轻打碎,余韵悠长,将盼信不至的怅惘与悬心刻画得入木三分。全词语言清丽,意境深远,情感真挚婉转,将离愁别恨写得缠绵悱恻,动人心魄。

创作背景

此词作者不详,应为宋代或宋代以后文人模仿民间词风或乐府旧题创作的作品,主题是传统的闺怨或羁旅怀人。词中提到的“吴楚”、“三吴”、“楚江”等地名,表明相思双方可能分处长江中下游的不同区域,这是古代因宦游、经商、战乱等原因造成亲人分离的常见情景。作品继承了《古诗十九首》、南朝乐府以及花间词派的婉约传统,着重刻画细腻的内心情感。