在线阅读《念奴娇》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
小舟漂兀,犯溪烟深入,无穷寒碧。
路绕莲塘浑乱眼,千顷朱朱白白。
闻说高情,寻盟鸥鹭,爱此风标客。
掀髯一笑,顿忘身世形迹。
我爱古邑风流,碧峰争秀峙,相持如掖。
制锦才雄应未怕,百里文书堆积。
吏散庭空,举觞邀月,饮兴何妨剧。
却怜宣子,杖头才挂钱百。
漂兀:形容小舟随波漂浮、摇荡不定的样子。
犯:冒犯,此处引申为冲破、进入。
寒碧:指溪水清冷碧绿。
浑乱眼:完全迷乱了眼睛,形容景色纷繁,目不暇接。
朱朱白白:指荷花红白相间,色彩斑斓。
高情:高雅的情趣。
寻盟鸥鹭:与鸥鹭结盟为友,指归隐江湖,与自然为伴。
风标客:风度、仪态出众的人,此处指鸥鹭,也暗喻隐士。
掀髯一笑:捋着胡须开怀大笑,形容豪放洒脱之态。
形迹:指世俗的礼节、身份等拘束。
古邑:古老的城邑。
相持如掖:像人的两腋一样相互扶持、对峙。掖,腋下。形容山峰对峙的形态。
制锦才雄:指治理地方的杰出才能。典出《左传》,子产以“学制锦”比喻为政需量力而行,后以“制锦”称颂县令等地方官有善政之才。
百里:古时一县所辖之地约百里,故以“百里”代指县或县令之职。
文书堆积:指官府公务文书繁多。
饮兴何妨剧:饮酒的兴致不妨更加浓烈。剧,剧烈,引申为浓烈、畅快。
宣子:指晋代名士阮修,字宣子。他常将百钱挂在杖头,至酒店便独自酣饮。此处作者以阮修自比,形容自己洒脱不羁、安贫乐道。
杖头才挂钱百:杖头仅挂着百文钱,形容生活清贫但潇洒自适。