在线阅读《江城子 王元渤舍人将赴吉州,因以戏之》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
秋香岩下著尊罍。
小徘徊。
莫停杯。
来岁花时,相望两悠哉。
看取修眉萦度曲,真个泪,界香腮。
船头击鼓片帆开。
晓风吹。
首应回。
景物撩人,诗思不胜催。
会有江山凄惋句,凭过雁,寄侬来。
江城子:词牌名,又名“江神子”“村意远”。
王元渤舍人:作者友人,名不详,元渤当为其字或号。舍人,宋元时对显贵子弟的尊称,或为官职(如中书舍人)。
吉州:今江西省吉安市。
戏之:以玩笑、戏谑的口吻为之送行。
秋香岩下:指秋日岩桂(桂花)飘香的山岩之下。
尊罍(léi):古代盛酒器,泛指酒具。著尊罍,指摆设酒宴。
小徘徊:短暂地流连、逗留。
修眉:细长的眉毛,常指女子,此处或借指歌女。
萦度曲:萦绕于歌曲之中。度曲,按曲谱歌唱。
界:划分,此处指泪水流下,在脸颊上划出痕迹。
香腮:女子芬芳的面颊。
击鼓:古时开船,常击鼓为号。
片帆:孤帆。
首应回:应当回头(眺望)。
诗思不胜催:诗情被(景物)催发得难以承受。不胜,禁不住。
凄惋:凄凉哀婉。
凭过雁:凭借(托付)过往的大雁。
寄侬来:寄给我。侬,我(古时吴语自称)。