注释
恓惶:烦恼不安的样子
凡几般:总共有多少种
捻取:用手指拈起、拿起
一更:古代夜间计时单位,约晚上七点到九点
想思:即相思,思念之意
以横:可能为"倚横"之误,指横卧或倚靠
戎歌:军旅之歌,战歌
译文
与你分别时我们都平安无恙,离别后心中烦恼不知有多少般。
虽然又寄去了新的书信,但思念时还是拿起旧日的诗稿细看。
一更天独自坐着泪水流成河,半夜里相思之情愁苦更多。
左右都听不到你的谈笑声,横卧在床只听见军中战歌在唱。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了对故人的深切思念。前四句通过'别君''别后'的对比,展现离别前后的心理变化,'捻取旧诗看'的细节生动体现了思念之深。后四句转入夜景描写,'一更独坐''半夜想思'的时间递进,配合'泪成河''愁转多'的情感渲染,将相思之苦推向高潮。末句'唱戎歌'暗示故人可能从军远行,在个人情感中融入了时代背景。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,具有唐代民间诗歌的典型特色。
创作背景
此诗为敦煌遗书中发现的唐代民间诗歌,具体创作年代不详。从内容推断,应创作于唐代边塞战争频繁时期,反映了当时民众因战争与亲人分离的痛苦。诗歌通过普通人的视角,展现了战争给百姓生活带来的情感创伤,具有重要的历史文献价值。原诗见于敦煌写本,现存于大英图书馆等机构。