注释
故都:指长安,唐朝都城
草萋萋:形容荒草丛生的凄凉景象
池籞:皇家园林中的池塘和苑囿
女墙:城墙上凹凸状的矮墙
天涯烈士:指流落远方的忠义之士
地下强魂:指被朱温杀害的朝臣
噬脐:比喻后悔莫及
掩鼻计:指郑袖谗害魏美人的典故,喻奸臣陷害忠良
冯驩:战国时孟尝君的门客,此处作者自比
译文
遥想故都长安应是荒草萋萋,连上天看到这般景象也会疑惑迷离。
塞外的大雁已侵入皇家池苑栖息,宫中的乌鸦仍依恋着旧墙悲啼。
天涯漂泊的忠义之士空自流泪,地下的冤魂必定后悔莫及。
奸臣的诡计已然得逞却无人察觉,我像冯驩一样无路效仿鸡鸣之士。
赏析
本诗是韩偓晚年追忆故都长安的感怀之作。诗人以凄凉的笔触描绘长安沦陷后的荒芜景象,通过'塞雁侵池''宫鸦恋墙'等意象,暗喻朱温篡唐、王朝覆灭的悲剧。后四句直抒胸臆,既表达了对忠臣被害的悲愤,又流露出自身报国无门的无奈。全诗情感沉痛,用典贴切,将对故国的思念与对时局的忧愤融为一体,展现了晚唐诗人深沉的家国情怀。
创作背景
此诗作于唐哀帝天祐年间(904-907),当时朱温篡唐,逼迫昭宗迁都洛阳,长安宫室尽毁。韩偓作为唐昭宗信任的翰林学士,因反对朱温专权而被贬谪,流落福建。诗人听闻长安遭劫的惨状,悲愤交加,写下这首寄托亡国之痛的诗篇。