《伤乱》唐 · 韩偓

在线阅读《伤乱》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


韩偓

岸上花根总倒垂,水中花影几千枝。

一枝一影寒山里,野水野花清露时。

故国几年犹战斗,异乡终日见旌旗。

交亲流落身羸病,谁在谁亡两不知。

七言律诗人生感慨写景凄美叙事

注释

伤乱:为战乱而感伤

花根倒垂:形容花枝因战乱摧残而倒伏

寒山:荒凉的山野

清露:清晨的露水,暗含凄凉之意

故国:指唐朝故土

旌旗:军旗,代指战事不断

交亲:亲朋好友

羸病:瘦弱多病

谁在谁亡:不知谁还活着谁已逝去

译文

岸上的花枝全都倒垂在水中,水面上映出成千上万的花影。每一枝花每一道影都散落在寒山之中,野外的流水野花沾满了清冷的露水。故国多年来战火不断,在异乡终日都能看到征战的旌旗。亲朋好友流离失所,我自己也体弱多病,不知道谁还活着谁已逝去。

赏析

本诗是晚唐诗人韩偓感伤时局的名作。前四句以倒垂的花枝、水中的花影、寒山野水等意象,营造出凄清荒凉的意境,暗喻唐王朝的衰败。后四句直抒胸臆,通过'故国战斗''异乡旌旗'的对比,表达对战乱的痛心;'交亲流落''谁在谁亡'则深刻展现了乱世中人生的无常。全诗运用比兴手法,情景交融,语言凝练沉郁,充分体现了晚唐乱世文人的忧患意识。

创作背景

此诗创作于唐末五代初期,当时唐朝已名存实亡,军阀混战,社会动荡。韩偓作为唐昭宗朝重臣,亲身经历了唐王朝的覆灭,晚年流落福建等地。诗中'伤乱'既是对个人遭遇的感伤,更是对唐王朝衰亡的哀悼,反映了晚唐五代文人普遍的家国之痛。