注释
夜泊:夜晚停船靠岸
九江:今江西省九江市,位于长江中游南岸
江门:指九江城外的江边码头或关隘
欢声月里楼:月光下的楼阁传来欢歌笑语声
明朝:明天早晨
归去路:返乡的旅程
犹隔:仍然隔着
洞庭:洞庭湖,位于湖南北部,长江南岸
译文
夜晚将船停泊在九江城外的江边,月光下的楼阁传来阵阵欢歌笑语。
明天早晨踏上归乡的路途,还要越过洞庭湖的秋色才能到达。
赏析
这首诗以简洁明快的笔触描绘了旅人夜泊九江的情景。前两句写眼前景:'夜泊江门外'点明时间地点,'欢声月里楼'以声衬静,用楼中的欢声反衬江边的寂静,形成鲜明对比。后两句转写归程:'明朝归去路'预示旅程继续,'犹隔洞庭秋'既写地理距离,更暗含心理距离——归途漫漫,如隔秋色。全诗语言凝练,意境深远,通过时空转换和虚实结合的手法,生动表现了游子思归的复杂心情。
创作背景
这是一首传世的唐代羁旅诗,具体作者已不可考。九江自古就是长江重要港口,商旅往来频繁。诗中描写的夜泊情景反映了唐代水运交通的繁荣和旅人生活的真实写照。作品通过简练的语言捕捉了旅人瞬间的情感体验,具有典型的唐诗韵味。