注释
澹澹:水波荡漾的样子
悠悠:悠长深远的样子
远客:远离家乡的游子,此处指诗人自己
相与:共同,一起
到地:落地,指花瓣飘落到地面
译文
长江水波荡漾流向远方,我这远行游子的离愁别绪悠长绵延。
飘落的花瓣仿佛也怀着同样的离恨,悄然无声地落向地面。
赏析
这首诗以长江水和落花为意象,抒发了诗人南行离别弟弟时的深沉情感。前两句通过'澹澹'和'悠悠'的叠词运用,既描绘了长江水波荡漾的景象,又表现了离愁的绵长不绝,情景交融。后两句借落花无声飘落的意象,将无形的离恨具象化,'一无声'三字尤其精妙,既写花落之轻悄,又暗喻离别时无言以对的沉重心情。全诗语言简练,意境深远,通过自然景物寄托人间真情,展现了唐代诗歌'意在言外'的艺术特色。
创作背景
韦承庆是初唐著名文学家,生活在唐高宗至武则天时期。这首诗创作于诗人南行途中与弟弟分别之时,具体创作时间不详。韦承庆出身文学世家,其弟韦嗣立也是当时著名文人,兄弟二人感情深厚。唐代士人常因仕宦、游学等原因远离家乡,离别成为诗歌创作的重要主题。此诗正是初唐时期离别诗的代表作之一,体现了当时文人重视亲情、善于通过自然景物抒写真情的创作特点。