注释
行路难:乐府旧题,多写世路艰难和离别悲伤之意
夷狄:古代对边疆少数民族的称呼,此处代指偏远地区
中国:指中原地区,古代华夏族聚居的中心地域
中门:家宅的内外门之间,比喻亲近的关系
出处:出仕和隐退,指人生的进退抉择
辙:车轮压出的痕迹,比喻人生道路的选择
译文
不要说前行道路艰难险阻,边远之地也如同中原一般。
说是骨肉至亲关系亲密,有时却像隔着重门如同异域。
人生的进退得失全在于个人选择,道路本来就没有绝对的通达或阻塞。
门前就有两条车辙印迹,天下哪里去不得呢?
赏析
这首诗以乐府旧题抒写人生哲理,语言质朴而意蕴深远。首联以'夷狄如中国'打破地域偏见,颔联用'中门如异域'揭示人际关系的复杂性,形成强烈对比。颈联'出处全在人'点明主题,强调人的主观能动性。尾联'门前两条辙'以具体意象收束,生动形象地表达了人生处处是机遇的积极态度。全诗层层递进,说理透彻,体现了唐代诗歌由浪漫向理性转变的倾向。
创作背景
聂夷中为晚唐诗人,出身寒微,咸通十二年进士。此诗作于晚唐社会动荡时期,当时仕途险恶,世路艰难。诗人借乐府旧题表达对人生道路的思考,反映了下层文人在乱世中寻求出路的心境。作品收录于《乐府诗集》,属于唐代新乐府运动的创作成果。